Proverbi 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti, | 1 El ne felejtsd, fiam, tanításomat, és szíved őrizze meg parancsaimat, |
2 perché lunghi giorni e anni di vita e tanta pace ti apporteranno. | 2 mert számos napot, életévet és boldogságot szereznek neked! |
3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino: légale attorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore, | 3 Szeretet és hűség el ne hagyjanak! Fűzd ezeket nyakad köré, és vésd őket szíved táblájára, |
4 e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini. | 4 akkor tetszést lelsz és szép jutalmat Isten és emberek előtt. |
5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore e non affidarti alla tua intelligenza; | 5 Teljes szívvel bízzál az Úrban, és ne támaszkodj saját belátásodra! |
6 riconoscilo in tutti i tuoi passi ed egli appianerà i tuoi sentieri. | 6 Minden utadon rá gondolj, s ő majd igazgatja lépéseidet. |
7 Non crederti saggio ai tuoi occhi, temi il Signore e sta’ lontano dal male: | 7 Ne légy bölcs önnön szemedben, féld az Istent és kerüld a rosszat, |
8 sarà tutta salute per il tuo corpo e refrigerio per le tue ossa. | 8 ez egészség testednek, és életerő csontjaidnak. |
9 Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti; | 9 Tiszteld meg az Urat vagyonodból, és adj neki minden termésed zsengéjéből, |
10 i tuoi granai si riempiranno oltre misura e i tuoi tini traboccheranno di mosto. | 10 akkor megtelnek kamráid bőséggel, és túláradnak préseid a musttól. |
11 Figlio mio, non disprezzare l’istruzione del Signore e non aver a noia la sua correzione, | 11 Ne vesd meg, fiam, az Úr fenyítését, és meg ne und dorgálását, |
12 perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto. | 12 mert az Úr azt feddi, akit szeret, s azt a fiát sújtja, akit kedvel! |
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, l’uomo che ottiene il discernimento: | 13 Boldog az az ember, aki bölcsességet talál, s az a férfi, aki belátásban bővelkedik, |
14 è una rendita che vale più dell’argento e un provento superiore a quello dell’oro. | 14 mert megnyerése jobb, mint az ezüst megszerzése, és gyümölcse többet ér színaranynál, |
15 La sapienza è più preziosa di ogni perla e quanto puoi desiderare non l’eguaglia. | 15 drágább az minden gazdagságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog. |
16 Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore; | 16 Hosszú élet van a jobbjában, gazdagság és dicsőség a baljában, |
17 le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere. | 17 útjai kellemes utak, és minden ösvénye boldogság. |
18 È un albero di vita per chi l’afferra, e chi ad essa si stringe è beato. | 18 Életfa az azoknak, akik megragadják, és boldog, aki beléje kapaszkodik. |
19 Il Signore ha fondato la terra con sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza; | 19 Bölcsességgel alapította az Úr a földet, és értelemmel állította fel az eget, |
20 con la sua scienza si aprirono gli abissi e le nubi stillano rugiada. | 20 tudománya által törtek elő a tengerek, és hullatnak a felhők harmatot. |
21 Figlio mio, custodisci il consiglio e la riflessione né mai si allontanino dai tuoi occhi: | 21 Fiam! Ne távozzanak ezek szemed elől, ragaszkodj az okossághoz és a megfontoláshoz! |
22 saranno vita per te e ornamento per il tuo collo. | 22 Akkor ez lelked élete lesz, és ékessége nyakadnak. |
23 Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà. | 23 Bizton jársz akkor utadon, és meg nem ütöd lábadat. |
24 Quando ti coricherai, non avrai paura; ti coricherai e il tuo sonno sarà dolce. | 24 Ha lefekszel, nem kell félned, pihensz, és édes lesz alvásod. |
25 Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando essa verrà, | 25 Ne félj akkor váratlan rémségtől s a gonoszok rád szakadó hatalmától, |
26 perché il Signore sarà la tua sicurezza e preserverà il tuo piede dal laccio. | 26 mert az Úr lesz melletted, és megóvja lábadat, hogy tőrbe ne ejtsenek. |
27 Non negare un bene a chi ne ha il diritto, se hai la possibilità di farlo. | 27 Ne tartsd vissza a jótettől azt, akitől telik, és magad is tégy jót, ha teheted. |
28 Non dire al tuo prossimo: «Va’, ripassa, te lo darò domani», se tu possiedi ciò che ti chiede. | 28 Ne mondd barátodnak: »Menj és jöjj vissza, majd holnap adok!« – amikor tüstént adhatnál. |
29 Non tramare il male contro il tuo prossimo, mentre egli dimora fiducioso presso di te. | 29 Ne tervezz gonoszat barátod ellen, holott az megbízik benned! |
30 Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male. | 30 Ne perelj senkivel sem ok nélkül, ha neked semmi rosszat nem tett. |
31 Non invidiare l’uomo violento e non irritarti per tutti i suoi successi, | 31 Ne irigykedjél az erőszakos emberre, és ne kövesd útjait, |
32 perché il Signore ha in orrore il perverso, mentre la sua amicizia è per i giusti. | 32 mert az Úr utál minden elvetemültet, de az igazakat barátságára méltatja. |
33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti. | 33 Szegénységet küld az Úr a gonosz házára, de áldott az igazak hajléka! |
34 Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la sua benevolenza. | 34 Csúffá teszi azokat, akik gúnyolódnak, de az alázatosakat kegyben részesíti. |
35 I saggi erediteranno onore, gli stolti invece riceveranno disprezzo. | 35 A bölcseknek tisztesség jut osztályrészül, a balgák pedig gyalázatot aratnak. |