Proverbi 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Il cuore del re è un corso d’acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole. | 1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser. |
2 Agli occhi dell’uomo ogni sua via sembra diritta, ma chi scruta i cuori è il Signore. | 2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações. |
3 Praticare la giustizia e l’equità per il Signore vale più di un sacrificio. | 3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios. |
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna dei malvagi è il peccato. | 4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado. |
5 I progetti di chi è diligente si risolvono in profitto, ma chi ha troppa fretta va verso l’indigenza. | 5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria. |
6 Accumulare tesori a forza di menzogne è futilità effimera di chi cerca la morte. | 6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte. |
7 La violenza dei malvagi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia. | 7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça. |
8 La via di un uomo colpevole è tortuosa, ma l’innocente è retto nel suo agire. | 8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão. |
9 È meglio abitare su un angolo del tetto che avere casa in comune con una moglie litigiosa. | 9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente. |
10 L’anima del malvagio desidera fare il male, ai suoi occhi il prossimo non trova pietà. | 10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos. |
11 Quando lo spavaldo viene punito, l’inesperto diventa saggio; egli acquista scienza quando il saggio viene istruito. | 11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência. |
12 Il giusto osserva la casa del malvagio e precipita i malvagi nella sventura. | 12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura. |
13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta. | 13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar. |
14 Un dono fatto in segreto calma la collera, un regalo di nascosto placa il furore violento. | 14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento. |
15 È una gioia per il giusto quando è fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori. | 15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade. |
16 L’uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell’assemblea delle ombre dei morti. | 16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas. |
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri, chi ama vino e profumi non si arricchirà. | 17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá. |
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti. | 18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos. |
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile. | 19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante. |
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma l’uomo stolto dilapida tutto. | 20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá. |
21 Chi ricerca la giustizia e l’amore troverà vita e gloria. | 21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória. |
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava. | 22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança. |
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dalle afflizioni. | 23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia. |
24 Il superbo arrogante si chiama spavaldo, egli agisce nell’eccesso dell’insolenza. | 24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido. |
25 Il desiderio del pigro lo porta alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare. | 25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho; |
26 L’empio indulge tutto il giorno alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare. | 26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente. |
27 Il sacrificio dei malvagi è un orrore, tanto più se offerto con cattiva intenzione. | 27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção. |
28 Il falso testimone perirà, ma chi ascolta potrà parlare sempre. | 28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar. |
29 Il malvagio assume un’aria sfrontata, l’uomo retto controlla la propria condotta. | 29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder. |
30 Non c’è sapienza, non c’è prudenza, non c’è consiglio di fronte al Signore. | 30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor. |
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria. | 31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória. |