Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide. | 1 Unto the end. For the people who have become far removed from the Sacred. Of David, with the inscription of a title, when the Philistines held him in Gath. |
2 Porgi l’orecchio, Dio, alla mia preghiera,non nasconderti di fronte alla mia supplica. | 2 Have mercy on me, O God, because man has trampled over me. All day long, he has afflicted me by fighting against me. |
3 Dammi ascolto e rispondimi;mi agito ansioso e sono sconvolto | 3 My enemies have trampled over me all day long. For those who make war against me are many. |
4 dalle grida del nemico, dall’oppressione del malvagio.Mi rovesciano addosso cattiveriae con ira mi aggrediscono. | 4 From the height of the day, I will be afraid. But truly, I will hope in you. |
5 Dentro di me si stringe il mio cuore,piombano su di me terrori di morte. | 5 In God, I will praise my words. In God, I have put my trust. I will not fear what flesh can do to me. |
6 Mi invadono timore e tremoree mi ricopre lo sgomento. | 6 All day long, they curse my words. All their intentions are for evil against me. |
7 Dico: «Chi mi darà ali come di colombaper volare e trovare riposo? | 7 They will dwell and hide themselves. They will watch my heel, just as they waited for my soul; |
8 Ecco, errando, fuggirei lontano,abiterei nel deserto. | 8 because of this, nothing will save them. In your anger, you will crush the people. |
9 In fretta raggiungerei un riparodalla furia del vento, dalla bufera». | 9 O God, I have announced my life to you. You have placed my tears in your sight, and even in your promise. |
10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue.Ho visto nella città violenza e discordia: | 10 Then my enemies will be turned back. On whatever day that I call upon you, behold, I know that you are my God. |
11 giorno e notte fanno la ronda sulle sue mura;in mezzo ad essa cattiveria e dolore, | 11 In God, I will praise the word. In the Lord, I will praise his speech. In God, I have hoped. I will not fear what man can do to me. |
12 in mezzo ad essa insidia,e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno. | 12 My vows to you, O God, are in me. I will repay them. Praises be to you. |
13 Se mi avesse insultato un nemico,l’avrei sopportato;se fosse insorto contro di me un avversario,da lui mi sarei nascosto. | 13 For you have rescued my soul from death and my feet from slipping, so that I may be pleasing in the sight of God, in the light of the living. |
14 Ma tu, mio compagno,mio intimo amico, | |
15 legato a me da dolce confidenza!Camminavamo concordi verso la casa di Dio. | |
16 Li sorprenda improvvisa la morte,scendano vivi negli inferi,perché il male è nelle loro case e nel loro cuore. | |
17 Io invoco Dioe il Signore mi salva. | |
18 Di sera, al mattino, a mezzogiornovivo nell’ansia e sospiro,ma egli ascolta la mia voce; | |
19 in pace riscatta la mia vitada quelli che mi combattono:sono tanti i miei avversari. | |
20 Dio ascolterà e li umilierà,egli che domina da sempre;essi non cambiano e non temono Dio. | |
21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici,violando i suoi patti. | |
22 Più untuosa del burro è la sua bocca,ma nel cuore ha la guerra;più fluide dell’olio le sue parole,ma sono pugnali sguainati. | |
23 Affida al Signore il tuo pesoed egli ti sosterrà,mai permetterà che il giusto vacilli. | |
24 Tu, o Dio, li sprofonderai nella fossa profonda,questi uomini sanguinari e fraudolenti:essi non giungeranno alla metà dei loro giorni.Ma io, Signore, in te confido. |