Salmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.Signore, tu mi scruti e mi conosci, | 1 O LORD, thou hast searched me, and known me. |
2 tu conosci quando mi siedo e quando mi alzo,intendi da lontano i miei pensieri, | 2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. |
3 osservi il mio cammino e il mio riposo,ti sono note tutte le mie vie. | 3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. |
4 La mia parola non è ancora sulla linguaed ecco, Signore, già la conosci tutta. | 4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether. |
5 Alle spalle e di fronte mi circondie poni su di me la tua mano. | 5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. |
6 Meravigliosa per me la tua conoscenza,troppo alta, per me inaccessibile. | 6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. |
7 Dove andare lontano dal tuo spirito?Dove fuggire dalla tua presenza? | 7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? |
8 Se salgo in cielo, là tu sei;se scendo negli inferi, eccoti. | 8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
9 Se prendo le ali dell’auroraper abitare all’estremità del mare, | 9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; |
10 anche là mi guida la tua manoe mi afferra la tua destra. | 10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. |
11 Se dico: «Almeno le tenebre mi avvolganoe la luce intorno a me sia notte», | 11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. |
12 nemmeno le tenebre per te sono tenebree la notte è luminosa come il giorno;per te le tenebre sono come luce. | 12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee. |
13 Sei tu che hai formato i miei renie mi hai tessuto nel grembo di mia madre. | 13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. |
14 Io ti rendo grazie:hai fatto di me una meraviglia stupenda;meravigliose sono le tue opere,le riconosce pienamente l’anima mia. | 14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
15 Non ti erano nascoste le mie ossaquando venivo formato nel segreto,ricamato nelle profondità della terra. | 15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. |
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi;erano tutti scritti nel tuo libro i giorni che furono fissatiquando ancora non ne esisteva uno. | 16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them. |
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri,quanto grande il loro numero, o Dio! | 17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them! |
18 Se volessi contarli, sono più della sabbia.Mi risveglio e sono ancora con te. | 18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. |
19 Se tu, Dio, uccidessi i malvagi!Allontanatevi da me, uomini sanguinari! | 19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. |
20 Essi parlano contro di te con inganno,contro di te si alzano invano. | 20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain. |
21 Quanto odio, Signore, quelli che ti odiano!Quanto detesto quelli che si oppongono a te! | 21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee? |
22 Li odio con odio implacabile,li considero miei nemici. | 22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies. |
23 Scrutami, o Dio, e conosci il mio cuore,provami e conosci i miei pensieri; | 23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts: |
24 vedi se percorro una via di doloree guidami per una via di eternità. | 24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. |