SCRUTATIO

Dienstag, 14 Oktober 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
BIBBIA CEI 2008Biblija Hrvatski
1 Bildad di Suach prese a dire:
1 Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
2 «Quando porrai fine alle tue chiacchiere?
Rifletti bene e poi parleremo.
2 »Kada kaniš obuzdat’ svoje besjede?
Opameti se sad da razgovaramo!
3 Perché ci consideri come bestie,
ci fai passare per idioti ai tuoi occhi?
3 Zašto nas držiš za stoku nerazumnu,
zar smo životinje u tvojim očima?
4 Tu che ti rodi l’anima nel tuo furore,
forse per causa tua sarà abbandonata la terra
e le rupi si staccheranno dal loro posto?
4 O ti, koji se od jarosti razdireš,
hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti
da iz svoga mjesta iskoče pećine?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà
e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
5 Al’ ugasit će se svjetlost opakoga,
i neće mu sjati plamen na ognjištu.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda
e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
6 Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru
i nad njime će se utrnut’ svjetiljka.
7 Il suo energico passo si accorcerà
e i suoi progetti lo faranno precipitare,
7 Krepki mu koraci postaju sputani,
o vlastite on se spotiče namjere.
8 perché con i suoi piedi incapperà in una rete
e tra le maglie camminerà.
8 Jer njegove noge vode ga u zamku,
i evo ga gdje već korača po mreži.
9 Un laccio l’afferrerà per il calcagno,
un nodo scorsoio lo stringerà.
9 Tanka mu je zamka nogu uhvatila,
i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
10 Gli è nascosta per terra una fune
e gli è tesa una trappola sul sentiero.
10 Njega vreba omča skrivena na zemlji,
njega čeka klopka putem kojim hodi.
11 Terrori lo spaventano da tutte le parti
e gli stanno alle calcagna.
11 Odasvuda strahovi ga prepadaju,
ustopice sveudilj ga proganjaju.
12 Diventerà carestia la sua opulenza
e la rovina è ritta al suo fianco.
12 Glad je požderala svu snagu njegovu,
nesreća je uvijek o njegovu boku.
13 Un malanno divorerà la sua pelle,
il primogenito della morte roderà le sue membra.
13 Boleština kobna kožu mu razjeda,
prvenac mu smrti nagriza udove.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava,
per essere trascinato davanti al re dei terrori!
14 Njega izvlače iz šatora njegova
da bi ga odveli vladaru strahota.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua;
sulla sua dimora si spargerà zolfo.
15 U njegovu stanu tuđinac stanuje,
po njegovu domu prosipaju sumpor.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno,
sopra, appassiranno i suoi rami.
16 Odozdo se suši njegovo korijenje,
a odozgo grane sve mu redom sahnu.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra
e il suo nome più non si udrà per la contrada.
17 Spomen će se njegov zatrti na zemlji,
njegovo se ime s lica zemlje briše.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio
e dal mondo lo stermineranno.
18 Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju,
izagnat’ ga hoće iz kruga zemaljskog.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo,
non superstiti nei luoghi della sua residenza.
19 U rodu mu nema roda ni poroda,
nit’ preživjela na njegovu ognjištu.
20 Della sua fine stupirà l’occidente
e l’oriente ne avrà orrore.
20 Sudba je njegova Zapad osupnula,
i čitav je Istok obuzela strepnja.
21 Ecco qual è la sorte dell’iniquo:
questa è la dimora di chi non riconosce Dio».
21 Evo, takav usud snalazi zlikovca
i dom onog koji ne priznaje Boga.«