Lettera ai Romani 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Біблія |
|---|---|
| 1 Qual è dunque la superiorità del Giudeo? O quale l'utilità della circoncisione? - | 1 В чому вищість юдея? Або яка користь з обрізання? |
| 2 Grande, sotto ogni aspetto. Anzitutto perché a loro sono state affidate le rivelazioni di Dio. - | 2 Велика з кожного погляду: їм бо, насамперед, були довірені пророцтва Божі. |
| 3 Che dunque? Se alcuni non hanno creduto, la loro incredulità può forse annullare la fedeltà di Dio? - | 3 Що ж бо, коли деякі не повірили? Хіба ж їхня невірність знищить вірність Божу? |
| 4 Impossibile! Resti invece fermo che Dio è verace e 'ogni uomo mentitore', come sta scritto: 'Perché tu sia riconosciuto giusto nelle tue parole e trionfi quando sei giudicato'. - | 4 Ясно, що ні! Треба визнати радше, що Бог правдомовний, а кожний чоловік брехливий, як написано: «Щоб ти оправдався у твоїх словах і переміг, коли будуть тебе судити.» |
| 5 Se però la nostra ingiustizia mette in risalto la giustizia di Dio, che diremo? Forse è ingiusto Dio quando riversa su di noi la sua ira? Parlo alla maniera umana. - | 5 Коли ж наша неправедність виявляє Божу праведність, то що скажемо? Чи ж Бог є несправедливий — по-людському говорю! — коли наводить гнів свій? |
| 6 Impossibile! Altrimenti, come potrà Dio giudicare il mondo? - | 6 Зовсім ні! Бож як би Бог мав світ судити? |
| 7 Ma se per la mia menzogna la verità di Dio risplende per sua gloria, perché dunque sono ancora giudicato come peccatore? | 7 Та коли Божа правда моєю неправдою більше сяє, йому на славу, то нащо мене ще як грішника судити? |
| 8 Perché non dovremmo fare il male affinché venga il bene, come alcuni - la cui condanna è ben giusta - ci calunniano, dicendo che noi lo affermiamo? | 8 Чому ж тоді деякі нас очорнюють і деякі говорять, нібито ми кажемо: «Робімо зло, щоб із нього вийшло добро»? На таких суд справедливий. |
| 9 Che dunque? Dobbiamo noi ritenerci superiori? Niente affatto! Abbiamo infatti dimostrato precedentemente che Giudei e Greci, tutti, sono sotto il dominio del peccato, | 9 То що ж? Маємо перевагу? Зовсім ні! Бож ми перед тим обвинуватили юдеїв і греків, що вони всі під гріхом, |
| 10 come sta scritto: 'Non c'è nessun giusto, nemmeno uno,' | 10 як написано: «Немає справедливого, ані одного! |
| 11 'non c'è sapiente, non c'è chi cerchi Dio!' | 11 Немає тямущого, немає, хто шукав би Бога. |
| 12 'Tutti hanno traviato e si son pervertiti; non c'è chi compia il bene, non ce n'è neppure uno.' | 12 Усі з дороги збилися, зробилися нікчемні! Немає, хто добро творив би, ані одного! |
| 13 'La loro gola è un sepolcro spalancato, tramano inganni con la loro lingua, veleno di serpenti è sotto le loro labbra,' | 13 Їхнє горло — гріб відкритий, до обману язик їх схильний, отрута гадюча у них під губами. |
| 14 'la loro bocca è piena di maledizione e di amarezza.' | 14 Уста у них прокльонів повні і гіркоти. |
| 15 'I loro piedi corrono a versare il sangue;' | 15 Щоб проливати кров, швидкі їхні ноги. |
| 16 'strage e rovina è sul loro cammino' | 16 На їхніх дорогах злидні і руїна. |
| 17 'e la via della pace non conoscono.' | 17 Вони не відають дороги миру. |
| 18 'Non c'è timore di Dio davanti ai loro occhi'. | 18 Немає Божого остраху у них перед очима.» |
| 19 Ora, noi sappiamo che tutto ciò che dice la legge lo dice per quelli che sono sotto la legge, perché sia chiusa ogni bocca e tutto il mondo sia riconosciuto colpevole di fronte a Dio. | 19 Ми ж знаємо, що все, що закон говорить, тим, які під законом, говорить, щоб усякі уста замкнулись і щоб увесь світ визнав себе винним перед Богом, |
| 20 Infatti in virtù delle opere della legge 'nessun uomo sarà giustificato davanti a lui', perché per mezzo della legge si ha solo la conoscenza del peccato. | 20 бо ніхто не оправдається перед ним ділами закону: законом бо гріх пізнається. |
| 21 Ora invece, indipendentemente dalla legge, si è manifestata la giustizia di Dio, testimoniata dalla legge e dai profeti; | 21 Тепер же без закону з’явилася Божа справедливість, засвідчена законом і пророками; |
| 22 giustizia di Dio per mezzo della fede in Gesù Cristo, per tutti quelli che credono. E non c'è distinzione: | 22 справедливість Божа через віру в Ісуса Христа для всіх, хто вірує, бо нема різниці. |
| 23 tutti hanno peccato e sono privi della gloria di Dio, | 23 Всі бо згрішили й позбавлені слави Божої, |
| 24 ma sono giustificati gratuitamente per la sua grazia, in virtù della redenzione realizzata da Cristo Gesù. | 24 і оправдуються даром його ласкою, що через відкуплення, в Ісусі Христі: |
| 25 Dio lo ha prestabilito a servire come strumento di espiazione per mezzo della fede, nel suo sangue, al fine di manifestare la sua giustizia, dopo la tolleranza usata verso i peccati passati, | 25 якого видав Бог як жертву примирення, в його крові, через віру, щоби виявити свою справедливість відпущенням гріхів колишніх, |
| 26 nel tempo della divina pazienza. Egli manifesta la sua giustizia nel tempo presente, per essere giusto e giustificare chi ha fede in Gesù. | 26 за час довготерпіння Божого, щоби виявити свою справедливість за нинішнього часу, — щоб він був справедливий і усправедливлював того, хто вірує в Ісуса. |
| 27 Dove sta dunque il vanto? Esso è stato escluso! Da quale legge? Da quella delle opere? No, ma dalla legge della fede. | 27 Де ж тоді хвальба? Вона виключена. — Яким законом? Діл? Ні, але законом віри. |
| 28 Noi riteniamo infatti che l'uomo è giustificato per la fede indipendentemente dalle opere della legge. | 28 Бо ми вважаємо, що чоловік оправдується вірою, без діл закону. |
| 29 Forse Dio è Dio soltanto dei Giudei? Non lo è anche dei pagani? Certo, anche dei pagani! | 29 Хіба Бог — тільки юдеїв, а не й поган? Авжеж, і поган, |
| 30 Poiché non c'è che un solo Dio, il quale giustificherà per la fede i circoncisi, e per mezzo della fede anche i non circoncisi. | 30 бо є лиш один Бог, що оправдує обрізаних завдяки вірі і необрізаних через віру. |
| 31 Togliamo dunque ogni valore alla legge mediante la fede? Nient'affatto, anzi confermiamo la legge. | 31 То, значить, вірою ми касуємо закон? Ні, навпаки, ми його стверджуємо. |