Salmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 'Salmo. Canto. Per il giorno del sabato.' | 1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. |
2 È bello dar lode al Signore e cantare al tuo nome, o Altissimo, | 2 Il est bon de louer le Seigneur et de célébrer ton nom, Dieu Très-Haut! |
3 annunziare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la notte, | 3 de rappeler tes faveurs au matin et ta fidélité tout au long de la nuit, |
4 sull'arpa a dieci corde e sulla lira, con canti sulla cetra. | 4 avec la lyre et la cithare, sur un fond de harpe. |
5 Poiché mi rallegri, Signore, con le tue meraviglie, esulto per l'opera delle tue mani. | 5 Tu as agi, Seigneur, et j’en suis tout joyeux; à voir les œuvres de tes mains je m’écrie: |
6 Come sono grandi le tue opere, Signore, quanto profondi i tuoi pensieri! | 6 “Que tes œuvres sont grandes, Seigneur, et tes pensées, qu’elles sont profondes!” |
7 L'uomo insensato non intende e lo stolto non capisce: | 7 Les esprits bornés n’en savent rien, l’homme sans cervelle ne peut pas comprendre. |
8 se i peccatori germogliano come l'erba e fioriscono tutti i malfattori, li attende una rovina eterna: | 8 Si les méchants poussent comme l’herbe, si les malfaisants prospèrent, c’est pour être détruits à jamais, |
9 ma tu sei l'eccelso per sempre, o Signore. | 9 alors que toi, Seigneur, tu domines pour toujours. |
10 Ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno, saranno dispersi tutti i malfattori. | 10 Il vient un temps où tes ennemis périssent, où tous les malfaisants se dispersent. |
11 Tu mi doni la forza di un bùfalo, mi cospargi di olio splendente. | 11 Mais à moi tu me donnes l’assurance du buffle; tu m’as fait le massage aux huiles de vigueur, |
12 I miei occhi disprezzeranno i miei nemici, e contro gli iniqui che mi assalgono i miei orecchi udranno cose infauste. | 12 et je regarde de haut mes adversaires, j’écoute, sans plus, ces criminels. |
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come cedro del Libano; | 13 Le juste s’élève comme le palmier, il émerge, comme le cèdre du Liban. |
14 piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del nostro Dio. | 14 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parterres de notre Dieu. |
15 Nella vecchiaia daranno ancora frutti, saranno vegeti e rigogliosi, | 15 Dans la vieillesse encore ils porteront du fruit, ils seront verts et vigoureux. |
16 per annunziare quanto è retto il Signore: mia roccia, in lui non c'è ingiustizia. | 16 Ils pourront redire que le Seigneur est juste: “Il est mon rocher: lui est sans faille!” |