Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | VULGATA |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Su "Giglio del precetto". Di Asaf. Salmo'. | 1 In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph. |
2 Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi | 2 Exsultate Deo adjutori nostro ; jubilate Deo Jacob. |
3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso. | 3 Sumite psalmum, et date tympanum ; psalterium jucundum cum cithara. |
4 Rialzaci, Signore, nostro Dio, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. | 4 Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ : |
5 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo? | 5 quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob. |
6 Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza. | 6 Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti ; linguam quam non noverat, audivit. |
7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi. | 7 Divertit ab oneribus dorsum ejus ; manus ejus in cophino servierunt. |
8 Rialzaci, Dio degli eserciti, fa' risplendere il tuo volto e noi saremo salvi. | 8 In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis ; probavi te apud aquam contradictionis. |
9 Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli. | 9 Audi, populus meus, et contestabor te. Israël, si audieris me, |
10 Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra. | 10 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum. |
11 La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri. | 11 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud. |
12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli. | 12 Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi. |
13 Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia? | 13 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum ; ibunt in adinventionibus suis. |
14 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico. | 14 Si populus meus audisset me, Israël si in viis meis ambulasset, |
15 Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna, | 15 pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam. |
16 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato. | 16 Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in sæcula. |
17 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto. | 17 Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos. |
18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte. | |
19 Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome. | |
20 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |