Salmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.' | 1 لامام المغنين. مزمور لداود عندما جاء اليه ناثان النبي بعد ما دخل الى بثشبع. ارحمني يا الله حسب رحمتك. حسب كثرة رأفتك امح معاصيّ. |
2 'Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea.' | 2 اغسلني كثيرا من اثمي ومن خطيتي طهرني. |
3 Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato. | 3 لاني عارف بمعاصيّ وخطيتي امامي دائما. |
4 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato. | 4 اليك وحدك اخطأت والشر قدام عينيك صنعت لكي تتبرر في اقوالك وتزكو في قضائك. |
5 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi. | 5 هانذا بالاثم صوّرت وبالخطية حبلت بي امي |
6 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio. | 6 ها قد سررت بالحق في الباطن ففي السريرة تعرّفني حكمة. |
7 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre. | 7 طهّرني بالزوفا فاطهر. اغسلني فابيضّ اكثر من الثلج. |
8 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza. | 8 اسمعني سرورا وفرحا. فتبتهج عظام سحقتها. |
9 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve. | 9 استر وجهك عن خطاياي وامح كل آثامي |
10 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato. | 10 قلبا نقيا اخلق فيّ يا الله وروحا مستقيما جدّد في داخلي. |
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe. | 11 لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني. |
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo. | 12 رد لي بهجة خلاصك وبروح منتدبة اعضدني. |
13 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito. | 13 فاعلم الاثمة طرقك والخطاة اليك يرجعون |
14 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso. | 14 نجني من الدماء يا الله اله خلاصي. فيسبح لساني برك. |
15 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno. | 15 يا رب افتح شفتيّ فيخبر فمي بتسبيحك. |
16 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia. | 16 لانك لا تسرّ بذبيحة والا فكنت اقدمها. بمحرقة لا ترضى. |
17 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode; | 17 ذبائح الله هي روح منكسرة. القلب المنكسر والمنسحق يا الله لا تحتقره |
18 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti. | 18 احسن برضاك الى صهيون. ابن اسوار اورشليم. |
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi. | 19 حينئذ تسرّ بذبائح البر محرقة وتقدمة تامة. حينئذ يصعدون على مذبحك عجولا |
20 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme. | |
21 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare. |