Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 'Canto. Salmo. Di Davide.' | 1 تسبيحة. مزمور لداود. ثابت قلبي يا الله اغني وارنم. كذلك مجدي. |
2 Saldo è il mio cuore, Dio, saldo è il mio cuore: voglio cantare inni, anima mia. | 2 استيقظي ايتها الرباب والعود انا استيقظ سحرا. |
3 Svegliatevi, arpa e cetra, voglio svegliare l'aurora. | 3 احمدك بين الشعوب يا رب وارنم لك بين الامم. |
4 Ti loderò tra i popoli, Signore, a te canterò inni tra le genti, | 4 لان رحمتك قد عظمت فوق السموات والى الغمام حقك. |
5 perché la tua bontà è grande fino ai cieli e la tua verità fino alle nubi. | 5 ارتفع اللهم على السموات وليرتفع على كل الارض مجدك. |
6 Innàlzati, Dio, sopra i cieli, su tutta la terra la tua gloria. | 6 لكي ينجو احباؤك. خلص بيمينك واستجب لي |
7 Perché siano liberati i tuoi amici, | 7 الله قد تكلم بقدسه. ابتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت. |
8 Dio ha parlato nel suo santuario: "Esulterò, voglio dividere Sichem e misurare la valle di Succot; | 8 لي جلعاد لي منسّى. افرايم خوذة راسي. يهوذا صولجاني. |
9 mio è Gàlaad, mio Manasse, Èfraim è l'elmo del mio capo, Giuda il mio scettro. | 9 موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي عليّ |
10 Moab è il catino per lavarmi, sull'Idumea getterò i miei sandali, sulla Filistea canterò vittoria". | 10 من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم. |
11 Chi mi guiderà alla città fortificata, chi mi condurrà fino all'Idumea? | 11 أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا. |
12 Non forse tu, Dio, che ci hai respinti e più non esci, Dio, con i nostri eserciti? | 12 اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان. |
13 Contro il nemico portaci soccorso, poiché vana è la salvezza dell'uomo. | 13 بالله نصنع بباس وهو يدوس اعداءنا |
14 Con Dio noi faremo cose grandi ed egli annienterà chi ci opprime. |