Giobbe 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Chiama, dunque! Ti risponderà forse qualcuno? E a chi fra i santi ti rivolgerai? | 1 ادع الآن. فهل لك من مجيب. والى اي القديسين تلتفت. |
2 Poiché allo stolto dà morte lo sdegno e la collera fa morire lo sciocco. | 2 لان الغيظ يقتل الغبي والغيرة تميت الاحمق. |
3 Io ho visto lo stolto metter radici, ma imputridire la sua dimora all'istante. | 3 اني رأيت الغبي يتاصل وبغتة لعنت مربضه. |
4 I suoi figli sono lungi dal prosperare, sono oppressi alla porta, senza difensore; | 4 بنوه بعيدون عن الامن وقد تحطموا في الباب ولا منقذ. |
5 l'affamato ne divora la messe e gente assetata ne succhia gli averi. | 5 الذين يأكل الجوعان حصيدهم ويأخذه حتى من الشوك ويشتف الضمآن ثروتهم. |
6 Non esce certo dalla polvere la sventura né germoglia dalla terra il dolore, | 6 ان البلية لا تخرج من التراب والشقاوة لا تنبت من الارض |
7 ma è l'uomo che genera pene, come le scintille volano in alto. | 7 ولكن الانسان مولود للمشقة كما ان الجوارح لارتفاع الجناح |
8 Io, invece, mi rivolgerei a Dio e a Dio esporrei la mia causa: | 8 لكن كنت اطلب الى الله وعلى الله اجعل امري. |
9 a lui, che fa cose grandi e incomprensibili, meraviglie senza numero, | 9 الفاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد. |
10 che dà la pioggia alla terra e manda le acque sulle campagne. | 10 المنزل مطرا على وجه الارض والمرسل المياه على البراري. |
11 Colloca gli umili in alto e gli afflitti solleva a prosperità; | 11 الجاعل المتواضعين في العلى فيرتفع المحزونون الى امن. |
12 rende vani i pensieri degli scaltri e le loro mani non ne compiono i disegni; | 12 المبطل افكار المحتالين فلا تجري ايديهم قصدا. |
13 coglie di sorpresa i saggi nella loro astuzia e manda in rovina il consiglio degli scaltri. | 13 الآخذ الحكماء بحيلتهم فتتهور مشورة الماكرين. |
14 Di giorno incappano nel buio e brancolano in pieno sole come di notte, | 14 في النهار يصدمون ظلاما ويتلمّسون في الظهيرة كما في الليل. |
15 mentre egli salva dalla loro spada l'oppresso, e il meschino dalla mano del prepotente. | 15 المنجي البائس من السيف من فمهم ومن يد القوي. |
16 C'è speranza per il misero e l'ingiustizia chiude la bocca. | 16 فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها |
17 Felice l'uomo, che è corretto da Dio: perciò tu non sdegnare la correzione dell'Onnipotente, | 17 هوذا طوبى لرجل يؤدبه الله. فلا ترفض تأديب القدير. |
18 perché egli fa la piaga e la fascia, ferisce e la sua mano risana. | 18 لانه هو يجرح ويعصب. يسحق ويداه تشفيان. |
19 Da sei tribolazioni ti libererà e alla settima non ti toccherà il male; | 19 في ست شدائد ينجيك وفي سبع لا يمسك سوء. |
20 nella carestia ti scamperà dalla morte e in guerra dal colpo della spada; | 20 في الجوع يفديك من الموت وفي الحرب من حد السيف. |
21 sarai al riparo dal flagello della lingua, né temerai quando giunge la rovina. | 21 من سوط اللسان تختبأ فلا تخاف من الخراب اذا جاء. |
22 Della rovina e della fame ti riderai né temerai le bestie selvatiche; | 22 تضحك على الخراب والمحل ولا تخشى وحوش الارض. |
23 con le pietre del campo avrai un patto e le bestie selvatiche saranno in pace con te. | 23 لانه مع حجارة الحقل عهدك ووحوش البرية تسالمك. |
24 Conoscerai la prosperità della tua tenda, visiterai la tua proprietà e non sarai deluso. | 24 فتعلم ان خيمتك آمنة وتتعهد مربضك ولا تفقد شيئا. |
25 Vedrai, numerosa, la prole, i tuoi rampolli come l'erba dei prati. | 25 وتعلم ان زرعك كثير وذريتك كعشب الارض. |
26 Te ne andrai alla tomba in piena maturità, come si ammucchia il grano a suo tempo. | 26 تدخل المدفن في شيخوخة كرفع الكدس في اوانه. |
27 Ecco, questo abbiamo osservato: è così. Ascoltalo e sappilo per tuo bene. | 27 ها ان ذا قد بحثنا عنه. كذا هو. فاسمعه واعلم انت لنفسك |