1 Ante todo, te recomiendo que se hagan peticiones, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres, | 1 Raccomando adunque prima di tutto, che si facciano suppliche, orazioni, voti, ringraziamenti per tutti gli uomini: |
2 por los soberanos y por todas las autoridades, para que podamos disfrutar de paz y de tranquilidad, y llevar una vida piadosa y digna. | 2 Pei Regi, e per tutti i costituiti in posto sublime, affinchè meniamo vita quieta, e tranquilla con tutta pietà, ed onestà: |
3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador, | 3 Imperocché questo è ben fatto, e grato nel cospetto del Salvatore Dio nostro, |
4 porque él quiere que todos se salven y lleguen al conocimiento de la verdad. | 4 Il quale vuole, che tutti gli uominisi salvino, ed arrivino al conoscimento della verità. |
5 Hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres: Jesucristo, hombre él también, | 5 Imperocché Dio è uno, uno anche il mediatore tra Dio, e gli uomini, uomo Cristo Gesù: |
6 que se entregó a sí mismo para rescatar a todos. Este es el testimonio que él dio a su debido tiempo, | 6 Il quale diede se stesso in redenzione per tutti, testimone nel debito tempo: |
7 y del cual fui constituido heraldo y Apóstol para enseñar a los paganos la verdadera fe. Digo la verdad, y no miento. | 7 Al qual fine son io stato costituito predicatore, e Apostolo (dico la verità, non mentisco) dottore delle genti per la fede, e per la verità. |
8 Por lo tanto, quiero que los hombres oren constantemente, levantando las manos al cielo con recta intención, sin arrebatos ni discusiones. | 8 Bramo adunque, che gli uomini orino in ogni luogo, alzando pure le mani, scevri d'ira, e di dissensione. |
9 Que las mujeres, por su parte, se arreglen decentemente, con recato y modestia, sin usar peinados rebuscados, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos. | 9 Similmente anche le donne nel lor vestire decente si ornino di verecondia, e modestia, non con i capelli arricciati, né con oro, o perle, o con vestimenta preziose: |
10 Que se adornen más bien con buenas obras, como conviene a personas que practican la piedad. | 10 Ma con le buone opere, come a donne conviensi, che fan professione di pietà. |
11 Que las mujeres escuchen la instrucción en silencio, con todo respeto. | 11 La donna impari in silenzio con tutta dipendenza. |
12 No permito que ellas enseñen, ni que pretendan imponer su autoridad sobre el marido: al contrario, que permanezcan calladas. | 12 Non permetto alla donna il fare da maestra, né il dominar sopra l'uomo: ma che stia cheta. |
13 Porque primero fue creado Adán, y después Eva. | 13 Imperciocché Adamo fu formato il primo, e poi Eva: |
14 Y no fue Adán el que se dejó seducir, sino que Eva fue engañada y cayó en el pecado. | 14 E Adamo non fu sedotto, ma la donna sedotta prevaricò. |
15 Pero la mujer se salvará, cumpliendo sus deberes de madre, a condición de que persevere en la fe, en el amor y en la santidad, con la debida discreción. | 15 Nondimeno si salverà per la educazione de' figliuoli, se si terrà nella fede, e nella carità, e nella santità con modestia. |