Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

1 Corintios 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Sigan mi ejemplo, así como yo sigo el ejemplo de Cristo.1 Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
2 Los felicito porque siempre se acuerdan de mí y guardan las tradiciones tal como yo se las he transmitido.2 Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
3 Sin embargo, quiero que sepan esto: Cristo es la cabeza del hombre; la cabeza de la mujer es el hombre y la cabeza de Cristo es Dios.3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
4 En consecuencia, el hombre que ora o profetiza con la cabeza cubierta deshonra a su cabeza;4 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
5 y la mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta deshonra a su cabeza, exactamente como si estuviera rapada.5 But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
6 Si una mujer no se cubre con el velo, que se corte el cabello. Pero si es deshonroso para una mujer cortarse el cabello o raparse, que se ponga el velo.6 For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
7 El hombre, no debe cubrir su cabeza, porque él es la imagen y el reflejo de Dios, mientras que la mujer es el reflejo del hombre.7 For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
8 En efecto, no es el hombre el que procede de la mujer, sino la mujer del hombre;8 For the man is not of the woman; but the woman of the man.
9 ni fue creado el hombre a causa de la mujer, sino la mujer a causa del hombre.9 Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
10 Por esta razón, la mujer debe tener sobre su cabeza un signo de sujeción, por respeto a los ángeles.10 For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
11 Por supuesto que para el Señor, la mujer no existe sin el hombre ni el hombre sin la mujer.11 Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
12 Porque si la mujer procede del hombre, a su vez, el hombre nace de la mujer y todo procede de Dios.12 For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of god.
13 Juzguen por ustedes mismos: ¿Les parece conveniente que la mujer ore con la cabeza descubierta?13 Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
14 ¿Acaso la misma naturaleza no nos enseña que es una vergüenza para el hombre dejarse el cabello largo,14 Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
15 mientras que para la mujer es una gloria llevarlo así? Porque la cabellera le ha sido dada a manera de velo.15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
16 Por lo demás, si alguien es amigo de discusiones, le advertimos que entre nosotros se acostumbra usar el velo y también en las Iglesias de Dios.16 But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
17 Y ya que les hago esta advertencia, no puedo felicitarlos por sus reuniones, que en lugar de beneficiarlos, los perjudican.17 Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
18 Ante todo, porque he oído decir que cuando celebran sus asambleas, hay divisiones entre ustedes, y en parte lo creo.18 For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
19 Sin embargo, es preciso que se formen partidos entre ustedes, para se pongan de manifiesto los que tienen verdadera virtud.19 For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
20 Cuando se reúnen, lo que menos hacen es comer la Cena del Señor,20 When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
21 porque apenas se sientan a la mesa, cada uno se apresura a comer su propia comida, y mientras uno pasa hambre, el otro se pone ebrio.21 For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
22 ¿Acaso no tienen sus casas para comer y beber? ¿O tan poco aprecio tienen a la Iglesia de Dios, que quieren hacer pasar vergüenza a los que no tienen nada? ¿Qué les diré? ¿Los voy a alabar? En esto, no puedo alabarlos.22 What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
23 Lo que yo recibí del Señor, y a mi vez les he transmitido, es lo siguiente: El Señor Jesús, la noche en que fue entregado, tomó el pan,23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
24 dio gracias, lo partió y dijo: «Esto es mi Cuerpo, que se entrega por ustedes. Hagan esto en memoria mía».24 And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
25 De la misma manera, después de cenar, tomó la copa, diciendo: «Esta copa es la Nueva Alianza que se sella con mi Sangre. Siempre que la beban, háganlo en memora mía».25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
26 Y así, siempre que coman este pan y beban esta copa, proclamarán la muerte del Señor hasta que él vuelva.26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
27 Por eso, el que coma el pan o beba la copa del Señor indignamente tendrá que dar cuenta del Cuerpo y de la Sangre del Señor.27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
28 Que cada uno se examine a sí mismo antes de comer este pan y beber esta copa;28 But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
29 porque si come y bebe sin discernir el Cuerpo del Señor, come y bebe su propia condenación.29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
30 Por eso, entre ustedes hay muchos enfermos y débiles, y son muchos los que han muerto.30 For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
31 Si nos examináramos a nosotros mismos, no seríamos condenados.31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
32 Pero el Señor nos juzga y nos corrige para que no seamos condenados con el mundo.32 But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
33 Así, hermanos, cuando se reúnan para participar de la Cena, espérense unos a otros.33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
34 Y si alguien tiene hambre, que coma en su casa, para que sus asambleas no sean motivo de condenación. Lo demás lo arreglaré cuando vaya.34 And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.