Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Romanos 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Entonces me pregunto: ¿Dios habrá rechazado a su Pueblo? ¡Nada de eso! Yo mismo soy israelita, descendiente de Abraham y miembro de la tribu de Benjamín.1 ובכן אמר אני הכי זנח האלהים את עמו חלילה כי גם אנכי בן ישראל מזרע אברהם למטה בנימן
2 Dios no ha rechazado a su Pueblo, al que eligió de antemano. ¿Ustedes no saben acaso lo que dice la Escritura en la historia de Elías? El se quejó de Israel delante de Dios, diciendo:2 לא זנח האלהים את עמו אשר ידעו מקדם או הלא תדעו את אשר הכתוב אמר באליהו כאשר קרא אל האלהים על ישראל לאמר
3 "Señor, han matado a tus profetas, destruyeron tus altares; he quedado yo solo y tratan de quitarme la vida".3 יהוה את נביאיך הרגו ואת מזבחתיך הרסו ואותר אני לבדי ויבקשו את נפשי
4 ¿Y que le respondió el oráculo divino?: "Me he reservado siete mil hombres que no doblaron su rodilla ante Baal".4 אבל מה ענה אתו מענה אלהים השארתי לי שבעת אלפים איש אשר לא כרעו לבעל
5 Así, en el tiempo presente, hay también un resto elegido gratuitamente.5 וכן גם בעת הזאת נותרה שארית על פי בחירת החסד
6 Y si es por gracia, no es por las obras; de lo contrario, la gracia no sería gracia.6 ואם היתה זאת על ידי החסד לא היתה מתוך המעשים כי לולי כן החסד איננו עוד חסד ואם היתה מתוך המעשים איננו עוד חסד כי לולי כן המעשים יחדל להיות מעשה
7 ¿Qué conclusión sacaremos de esto? Que Israel no alcanzó lo que buscaba, sino que lo consiguieron los elegidos; en cuanto a los demás, se endurecieron,7 ועתה מה הוא את אשר בקש ישראל לא השיג רק הנבחרים הם השיגו והנשארים השמינו לבבם
8 según la palabra de la Escritura: "Dios los insensibilizó, para que sus ojos no vean y sus oídos no escuchen hasta el día de hoy".8 ככתוב נתן להם האלהים רוח תרדמה עינים לא לראות ואזנים לא לשמע עד היום הזה
9 Y David añade: "Que su mesa se convierta en una trampa y en un lazo, en ocasión de caída y en justo castigo.9 ודוד הוא אמר יהי שלחנם לפח ולרשת ולמוקש ולשלומים להם
10 Que se nublen sus ojos para que no puedan ver, y doblégales la espalda para siempre".10 תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד
11 Yo me pregunto entonces: ¿El tropiezo de Israel significará su caída definitiva? De ninguna manera. Por el contrario, a raíz de su caída, la salvación llegó a los paganos, a fin de provocar los celos de Israel.11 ובכן אני אמר הנכשלו למען יפלו חלילה אך בפשעם יצאה הישועה לגוים למען הקניאם
12 Ahora bien, si su caída enriqueció al mundo y su disminución a los paganos, ¿qué no conseguirá su conversión total?12 ואם פשעם עשר העולם וחסרונם עשר הגוים מלאם על אחת כמה וכמה
13 A ustedes, que son de origen pagano, les aseguro que en mi condición de Apóstol de los paganos, hago honor a mi ministerio13 כי אליכם הגוים אני מדבר וכפי אשר שליח הגוים אנכי את שרותי אפאר
14 provocando los celos de mis hermanos de raza, con la esperanza de salvar a algunos de ellos.14 לו אוכל להקניא את בשרי ולהושיע מקצתם
15 Porque si la exclusión de Israel trajo consigo la reconciliación del mundo, su reintegración, ¿no será un retorno a la vida?15 כי אם געילתם רצוי לעולם מה אפוא תהיה אספתם הלא חיים מן המתים
16 Si las primicias son santas, también lo es toda la masa; si la raíz es santa, también lo son las ramas.16 ואם התרומה קדש כן גם העסה ואם השרש קדש כן גם הענפים
17 Si algunas de las ramas fueron cortadas, y tú, que eres un olivo silvestre, fuiste injertado en lugar de ellas, haciéndote partícipe de la raíz y de la savia del olivo,17 וכי נקפו מקצת הענפים ואתה זית היער הרכבת במקומם ונתחברת לשרש הזית ולדשנו
18 no te enorgullezcas frente a las ramas. Y si lo haces, recuerda que no eres tú quien mantiene a la raíz, sino la raíz a ti.18 אל תתפאר על הענפים ואם תתפאר דע שאינך נשא את השרש כי אם השרש הוא נשא אותך
19 Me dirás: Estas ramas han sido cortadas para que yo fuera injertado.19 וכי תאמר הלא נקפו הענפים למען ארכב אנכי
20 De acuerdo, pero ellas fueron cortadas por su falta de fe; tú, en cambio, estás firme gracias a la fe. No te enorgullezcas por eso; más bien, teme.20 כן הוא המה נקפו על אשר לא האמינו ואתה הנך קים על ידי האמונה אל תתגאה כי אם ירא
21 Porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, tampoco te perdonará a ti.21 כי האלהים אם לא חס על הענפים הנולדים מן העץ אולי לא יחוס גם עליך
22 Considera tanto la bondad cuanto la severidad de Dios: él es severo para con los que cayeron y es bueno contigo, siempre y cuando seas fiel a su bondad; de lo contrario, también tú serás arrancado.22 לכן ראה נא טובת אלהים וזעמו זעמו על הנפלים ועליך טובתו אם תעמד בטובתו ואם אין כי עתה גם אתה תגדע
23 Y si ellos no persisten en su incredulidad, también serán injertados, porque Dios es suficientemente poderoso para injertarlos de nuevo.23 וגם המה אם לא יעמדו במרים ירכבו כי יכל האלהים לשוב להרכיבם
24 En efecto, si tú fuiste cortado de un olivo silvestre, al que pertenecías naturalmente, y fuiste injertado contra tu condición natural en el olivo bueno, ¿cuánto más ellos podrán ser injertados en su propio olivo, al que pertenecen por naturaleza!24 כי אם אתה נגזרת מעץ אשר הוא בטבעו זית יער והרכבת שלא כטבע בזית טוב אלה היצאים ממנו על אחת כמה וכמה שירכבו בזית שלהם
25 Hermanos, no quiero que ignoren este misterio, a fin de que no presuman de ustedes mismos: el endurecimiento de una parte de Israel durará hasta que haya entrado la totalidad de los paganos.25 כי לא אכחד מכם אחי את הסוד הזה פן תהיו חכמים בעיניכם כי טמטום הלב למקצת נהיה לישראל עד כי יכנס מלא הגוים
26 Y entonces todo Israel será salvado, según lo que dice la Escritura: "De Sión vendrá el Libertador. El apartará la impiedad de Jacob.26 ובכן כל ישראל יושע ככתוב ובא לציון גואל וישיב פשע מיעקב
27 Y esta será mi alianza con ellos, cuando los purifique de sus pecados".27 ואני זאת בריתי אותם בהסירי חטאתם
28 Ahora bien, en lo que se refiere a la Buena Noticia, ellos son enemigos de Dios, a causa de ustedes; pero desde el punto de vista de la elección divina, son amados en atención a sus padres.28 הן לפי הבשורה שנואים הם למענכם אך לפי הבחירה חביבים הם למען האבות
29 Porque los dones y el llamado de Dios son irrevocables.29 כי לא ינחם האלהים על מתנותיו ועל קריאתו
30 En efecto, ustedes antes desobedecieron a Dios, pero ahora, a causa de la desobediencia de ellos, han alcanzado misericordia.30 כי כאשר גם אתם מלפנים ממרים הייתם את פי אלהים ועתה הוחנתם במרים של אלה
31 De la misma manera, ahora que ustedes han alcanzado misericordia, ellos se niegan a obedecer a Dios. Pero esto es para que ellos también alcancen misericordia.31 כן גם אלה עתה ממרים היו למען על ידי חנינתכם גם הם יחנו
32 Porque Dios sometió a todos a la desobediencia, para tener misericordia de todos.32 כי האלהים הסגיר את כלם ביד המרי למען יחן את כלם
33 ¡Qué profunda y llena de riqueza es la sabiduría y la ciencia de Dios! ¡Qué insondables son sus designios y qué incomprensibles sus caminos!33 מה עמק עשר חכמת אלהים ועשר דעתו משפטיו מי יחקר ודרכיו מי ימצא
34 ¿Quién penetró en el pensamiento del Señor? ¿Quién fue su consejero?34 כי מי תכן את רוח יהוה ואיש עצתו יודיענו
35 ¿Quién le dio algo, para que tenga derecho a ser retribuido?35 או מי הקדימו וישלם לו
36 Porque todo viene de él, ha sido por él, y es para él. ¡A él sea la gloria eternamente! Amén.36 הלא הכל ממנו והכל בו והכל אליו אשר לו הכבוד לעולמים אמן