| 1 «Yo soy la verdadera vid y mi Padre es el viñador. | 1 Ja jestem prawdziwym krzewem winnym, a Ojciec mój jest tym, który uprawia. | 
| 2 El corta todos mis sarmientos que no dan fruto; al que da fruto, lo poda para que dé más todavía. | 2 Każdą latorośl, która we Mnie nie przynosi owocu, odcina, a każdą, która przynosi owoc, oczyszcza, aby przynosiła owoc obfitszy. | 
| 3 Ustedes ya están limpios por la palabra que yo les anuncié. | 3 Wy już jesteście czyści dzięki słowu, które wypowiedziałem do was. | 
| 4 Permanezcan en mí, como yo permanezco en ustedes. Así como el sarmiento no puede dar fruto si no permanece en la vid, tampoco ustedes, si no permanecen en mí. | 4 Wytrwajcie we Mnie, a Ja /będę trwał/ w was. Podobnie jak latorośl nie może przynosić owocu sama z siebie - o ile nie trwa w winnym krzewie - tak samo i wy, jeżeli we Mnie trwać nie będziecie. | 
| 5 Yo soy la vid, ustedes los sarmientos El que permanece en mí, y yo en él, da mucho fruto, porque separados de mí, nada pueden hacer. | 5 Ja jestem krzewem winnym, wy - latoroślami. Kto trwa we Mnie, a Ja w nim, ten przynosi owoc obfity, ponieważ beze Mnie nic nie możecie uczynić. | 
| 6 Pero el que no permanece en mí, es como el sarmiento que se tira y se seca; después se recoge, se arroja al fuego y arde. | 6 Ten, kto we Mnie nie trwa, zostanie wyrzucony jak winna latorośl i uschnie. I zbiera się ją, i wrzuca do ognia, i płonie. | 
| 7 Si ustedes permanecen en mí y mis palabras permanecen en ustedes, pidan lo que quieran y lo obtendrán. | 7 Jeżeli we Mnie trwać będziecie, a słowa moje w was, poproście, o cokolwiek chcecie, a to wam się spełni. | 
| 8 La gloria de mi Padre consiste en que ustedes den fruto abundante, y así sean mis discípulos. | 8 Ojciec mój przez to dozna chwały, że owoc obfity przyniesiecie i staniecie się moimi uczniami. | 
| 9 Como el Padre me amó, también yo los he amado a ustedes. Permanezcan en mi amor. | 9 Jak Mnie umiłował Ojciec, tak i Ja was umiłowałem. Wytrwajcie w miłości mojej! | 
| 10 Si cumplen mis mandamientos, permanecerán en mi amor. como yo cumplí los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor. | 10 Jeśli będziecie zachowywać moje przykazania, będziecie trwać w miłości mojej, tak jak Ja zachowałem przykazania Ojca mego i trwam w Jego miłości. | 
| 11 Les he dicho esto para que mi gozo sea el de ustedes, y ese gozo sea perfecto. | 11 To wam powiedziałem, aby radość moja w was była i aby radość wasza była pełna. | 
| 12 Este es mi mandamiento: Amense los unos a los otros, como yo los he amado. | 12 To jest moje przykazanie, abyście się wzajemnie miłowali, tak jak Ja was umiłowałem. | 
| 13 No hay amor más grande que dar la vida por los amigos. | 13 Nikt nie ma większej miłości od tej, gdy ktoś życie swoje oddaje za przyjaciół swoich. | 
| 14 Ustedes son mis amigos si hacen lo que yo les mando. | 14 Wy jesteście przyjaciółmi moimi, jeżeli czynicie to, co wam przykazuję. | 
| 15 Ya no los llamo servidores, porque el servidor ignora lo que hace su señor; yo los llamo amigos, porque les he dado a conocer todo lo que oí de mi Padre. | 15 Już was nie nazywam sługami, bo sługa nie wie, co czyni pan jego, ale nazwałem was przyjaciółmi, albowiem oznajmiłem wam wszystko, co usłyszałem od Ojca mego. | 
| 16 No son ustedes los que me eligieron a mí, sino yo el que los elegí a ustedes, y los destiné para que vayan y den fruto, y ese fruto sea duradero. Así todo lo que pidan al Padre en mi Nombre, él se lo concederá. | 16 Nie wyście Mnie wybrali, ale Ja was wybrałem i przeznaczyłem was na to, abyście szli i owoc przynosili, i by owoc wasz trwał - aby wszystko dał wam Ojciec, o cokolwiek Go poprosicie w imię moje. | 
| 17 Lo que yo les mando es que se amen los unos a los otros. | 17 To wam przykazuję, abyście się wzajemnie miłowali. | 
| 18 Si el mundo los odia, sepan que antes me ha odiado a mí. | 18 Jeżeli was świat nienawidzi, wiedzcie, że Mnie pierwej znienawidził. | 
| 19 Si ustedes fueran del mundo, el mundo los amaría como cosa suya. Pero como no son del mundo, sino que yo los elegí y los saqué de él, él mundo los odia. | 19 Gdybyście byli ze świata, świat by was kochał jako swoją własność. Ale ponieważ nie jesteście ze świata, bo Ja was wybrałem sobie ze świata, dlatego was świat nienawidzi. | 
| 20 Acuérdense de lo que les dije: el servidor no es más grande que su señor. Si me persiguieron a mí, también los perseguirán a ustedes; si fueron fieles a mi palabra, también serán fieles a la de ustedes. | 20 Pamiętajcie na słowo, które do was powiedziałem: Sługa nie jest większy od swego pana. Jeżeli Mnie prześladowali, to i was będą prześladować. Jeżeli moje słowo zachowali, to i wasze będą zachowywać. | 
| 21 Pero los tratarán así a causa de mi Nombre, porque no conocen al que me envió. | 21 Ale to wszystko wam będą czynić z powodu mego imienia, bo nie znają Tego, który Mnie posłał. | 
| 22 Si yo hubiera venido ni les hubiera hablado, no tendrían pecado; pero ahora su pecado no tiene disculpa. | 22 Gdybym nie przyszedł i nie mówił do nich, nie mieliby grzechu. Teraz jednak nie mają usprawiedliwienia dla swego grzechu. | 
| 23 El que me odia, odia también a mi Padre. | 23 Kto Mnie nienawidzi, ten i Ojca mego nienawidzi. | 
| 24 Si yo no hubiera hecho entre ellos obras que ningún otro realizó, no tendrían pecado. Pero ahora las han visto, y sin embargo, me odian a mí y a mi Padre, | 24 Gdybym nie dokonał wśród nich dzieł, których nikt inny nie dokonał, nie mieliby grzechu. Teraz jednak widzieli je, a jednak znienawidzili i Mnie, i Ojca mego. | 
| 25 para que se cumpla lo que está escrito en la Ley: Me han odiado sin motivo. | 25 Ale to się stało, aby się wypełniło słowo napisane w ich Prawie: Nienawidzili Mnie bez powodu. | 
| 26 Cuando venga el Paráclito que yo les enviaré desde el Padre, el Espíritu de la Verdad que proviene del Padre, él dará testimonio de mí. | 26 Gdy jednak przyjdzie Pocieszyciel, którego Ja wam poślę od Ojca, Duch Prawdy, który od Ojca pochodzi, On będzie świadczył o Mnie. | 
| 27 Y ustedes también dan testimonio, porque están conmigo desde el principio». | 27 Ale wy też świadczycie, bo jesteście ze Mną od początku. |