Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Mateo 19


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Cuando Jesús terminó de decir estas palabras, dejó la Galilea y fue al territorio de Judea, más allá del Jordán.1 When Jesus finished these words, he left Galilee and went to the district of Judea across the Jordan.
2 Lo siguió una gran multitud y allí curó a los enfermos.2 Great crowds followed him, and he cured them there.
3 Se acercaron a él algunos fariseos y, para ponerlo a prueba, le dijeron: «¿Es lícito al hombre divorciarse de su mujer por cualquier motivo?».3 Some Pharisees approached him, and tested him, saying, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any cause whatever?"
4 El respondió: «¿No han leído ustedes que el Creador, desde el principio, los hizo varón y mujer;4 He said in reply, "Have you not read that from the beginning the Creator 'made them male and female'
5 y que dijo: "Por eso, el hombre dejará a su padre y a su madre para unirse a su mujer, y los dos no serán sino una sola carne"?5 and said, 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'?
6 De manera que ya no son dos, sino una sola carne. Que el hombre no separe lo que Dios ha unido».6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, no human being must separate."
7 Le replicaron: «Entonces, ¿por qué Moisés prescribió entregar una declaración de divorcio cuando uno se separa?».7 They said to him, "Then why did Moses command that the man give the woman a bill of divorce and dismiss (her)?"
8 El les dijo: «Moisés les permitió divorciarse de su mujer, debido a la dureza del corazón de ustedes, pero al principio no era sí.8 He said to them, "Because of the hardness of your hearts Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning it was not so.
9 Por lo tanto, yo les digo: El que se divorcia de su mujer, a no ser en caso de unión ilegal, y se casa con otra, comete adulterio».9 I say to you, whoever divorces his wife (unless the marriage is unlawful) and marries another commits adultery."
10 Los discípulos le dijeron: «Si esta es la situación del hombre con respecto a su mujer, no conviene casarse».10 [His] disciples said to him, "If that is the case of a man with his wife, it is better not to marry."
11 Y él les respondió: «No todos entienden este lenguaje, sino sólo aquellos a quienes se les ha concedido.11 He answered, "Not all can accept [this] word, but only those to whom that is granted.
12 En efecto, algunos no se casan, porque nacieron impotentes del seno de su madre; otros, porque fueron castrados por los hombres; y hay otros que decidieron no casarse a causa del Reino de los Cielos. ¡El que pueda entender, que entienda!».12 Some are incapable of marriage because they were born so; some, because they were made so by others; some, because they have renounced marriage for the sake of the kingdom of heaven. Whoever can accept this ought to accept it."
13 Le trajeron entonces a unos niños para que les impusiera las manos y orara sobre ellos. Los discípulos los reprendieron,13 Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked them,
14 pero Jesús les dijo: «Dejen a los niños, y no les impidan que vengan a mí, porque el Reino de los Cielos pertenece a los que son como ellos».14 but Jesus said, "Let the children come to me, and do not prevent them; for the kingdom of heaven belongs to such as these."
15 Y después de haberles impuesto las manos, se fue de allí.15 After he placed his hands on them, he went away.
16 Luego se le acercó un hombre y le preguntó: «Maestro, ¿qué obras buenas debo hacer para conseguir la Vida eterna?».16 Now someone approached him and said, "Teacher, what good must I do to gain eternal life?"
17 Jesús le dijo: «¿Cómo me preguntas acerca de lo que es bueno? Uno solo es el Bueno. Si quieres entrar en la Vida eterna, cumple los Mandamientos».17 He answered him, "Why do you ask me about the good? There is only One who is good. If you wish to enter into life, keep the commandments."
18 «¿Cuáles?», preguntó el hombre. Jesús le respondió: «No matarás, no cometerás adulterio, no robarás, no darás falso testimonio,18 He asked him, "Which ones?" And Jesus replied, " 'You shall not kill; you shall not commit adultery; you shall not steal; you shall not bear false witness;
19 honrarás a tu padre y a tu madre, y amarás a tu prójimo como a ti mismo».19 honor your father and your mother'; and 'you shall love your neighbor as yourself.'"
20 El joven dijo: «Todo esto lo he cumplido: ¿qué me queda por hacer?».20 The young man said to him, "All of these I have observed. What do I still lack?"
21 «Si quieres ser perfecto, le dijo Jesús ve, vende todo lo que tienes y dalo a los pobres: así tendrás un tesoro en el cielo. Después, ven y sígueme».21 Jesus said to him, "If you wish to be perfect, go, sell what you have and give to (the) poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
22 Al oír estas palabras, el joven se retiró entristecido, porque poseía muchos bienes.22 When the young man heard this statement, he went away sad, for he had many possessions.
23 Jesús dijo entonces a sus discípulos: «Les aseguro que difícilmente un rico entrará en el Reino de los Cielos.23 Then Jesus said to his disciples, "Amen, I say to you, it will be hard for one who is rich to enter the kingdom of heaven.
24 Sí, les repito, es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja, que un rico entre en el Reino de los Cielos».24 Again I say to you, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for one who is rich to enter the kingdom of God."
25 Los discípulos quedaron muy sorprendidos al oír esto y dijeron: «Entonces, ¿quién podrá salvarse?».25 When the disciples heard this, they were greatly astonished and said, "Who then can be saved?"
26 Jesús, fijando en ellos su mirada, les dijo: «Para los hombres esto es imposible, pero para dios todo es posible».26 Jesus looked at them and said, "For human beings this is impossible, but for God all things are possible."
27 Pedro, tomando la palabra, dijo: «Tú sabes que nosotros lo hemos dejado todo y te hemos seguido. ¿Qué nos tocará a nosotros?».27 Then Peter said to him in reply, "We have given up everything and followed you. What will there be for us?"
28 Jesús les respondió: «Les aseguro que en la regeneración del mundo, cuando el Hijo del hombre se siente en su trono de gloria, ustedes, que me han seguido, también se sentarán en doce tronos, para juzgar a las doce tribus de Israel.28 Jesus said to them, "Amen, I say to you that you who have followed me, in the new age, when the Son of Man is seated on his throne of glory, will yourselves sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
29 Y el que a causa de mi Nombre deje casa, hermanos o hermanas, padre, madre, hijos o campos, recibirá cien veces más y obtendrá como herencia la Vida eterna.29 And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands for the sake of my name will receive a hundred times more, and will inherit eternal life.
30 Muchos de los primeros serán los últimos, y muchos de los últimos serán los primeros.30 But many who are first will be last, and the last will be first.