Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Números 29


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 El primer día del séptimo mes tendrán una asamblea litúrgica y no harán ninguna clase de trabajo. Este será para ustedes el día de la Aclamación.1 The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets.
2 En él ofrecerán, como holocausto de aroma agradable al Señor, un novillo, un carnero y siete corderos de un año y sin defecto.2 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf of the herd, one ram and seven lambs of a year old, without blemish.
3 También presentarán, como oblación por el novillo, tres décimas partes de una medida de harina de la mejor calidad, amasada con aceite; dos décimas partes por el carnero,3 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
4 y una décima parte por cada uno de los siete corderos.4 One tenth to a lamb, which in all are seven lambs:
5 Igualmente se ofrecerá al Señor un chivo como sacrificio por el pecado, a fin de practicar el rito de expiación en favor de ustedes.5 And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people,
6 Todo esto, además del holocausto mensual y de su oblación, del holocausto perpetuo y de su oblación, y de las libaciones prescritas, como aroma agradable, como ofrenda que se quema para el Señor.6 Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord.
7 El décimo día de ese séptimo mes tendrán una asamblea litúrgica, ayunarán y no hará ninguna clase de trabajo.7 The tenth day also of this seventh month shall be holy and venerable unto you, and you shall afflict your souls: you shall do no servile work therein.
8 Además, ofrecerán al Señor, como holocausto de aroma agradable, un novillo, un carnero y siete corderos de un año y sin defecto,8 And you shall offer a holocaust to the Lord for a most sweet odour, one calf of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
9 con la oblación correspondiente: tres décimas partes de una medida de harina de la mejor calidad, amasada con aceite, por el novillo; dos décimas partes por el carnero,9 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
10 y una décima parte por cada uno de los siete corderos.10 The tenth of a tenth to every lamb, which are in all seven lambs:
11 También se ofrecerá un chivo como sacrificio por el pecado. Todo esto, además de la víctima por el pecado ofrecida en la fiesta de la Expiación, del holocausto perpetuo, de su oblación y de sus correspondientes libaciones.11 And a buck goat for sin, besides the things that are wont to be offered for sin, for expiation, and for the perpetual holocaust with their sacrifice and libations.
12 El día quince del séptimo mes tendrán una asamblea litúrgica. No harán ninguna clase de trabajos y durante siete días seguidos celebrarán una fiesta de peregrinación en honor del Señor.12 And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days.
13 Ofrecerán como holocausto de aroma agradable al Señor trece novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,13 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, thirteen calves of the herd, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
14 con su oblación de harina de la mejor calidad, amasada con aceite: tres décimas partes de una medida por cada uno de los trece novillos, dos décimas partes por cada uno de los dos carneros14 And for their libations three tenths of flour tempered with oil to every calf, being in all thirteen calves: and two tenths to each ram, being two rams,
15 y una décima parte por cada uno de los catorce corderos.15 And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs:
16 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.16 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
17 El segundo día ofrecerán doce novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,17 On the second day you shall offer twelve calves of the herd, two rams and fourteen lambs of a year old, without blemish :
18 con las oblaciones y libaciones prescritas, según el número de novillos, de carneros y de corderos.18 And the sacrifices and the libations for every one, for the calves and for the rams and for the lambs you shall duly celebrate:
19 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y sus libaciones.19 And a buck goat for a sin offering besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
20 El tercer día ofrecerán once novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,20 The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
21 con las oblaciones y libaciones prescritas, según el número de novillos, de carneros y de corderos.21 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall offer according to the rite:
22 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.22 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof.
23 El cuarto día ofrecerán diez novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,23 The fourth day you shall offer tell calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
24 con las oblaciones y libaciones prescritas, según el número de novillos, de carneros y de corderos.24 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate in right manner:
25 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.25 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
26 El quinto día ofrecerán nueve novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,26 The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
27 con las oblaciones y libaciones prescritas, según el número de novillos, de carneros y de corderos.27 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
28 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.28 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
29 El sexto día ofrecerán ocho novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,29 The sixth day you shall offer eight calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
30 con las oblaciones y libaciones prescritas, según el número de novillos, de carneros, y de corderos.30 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
31 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.31 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
32 El séptimo día ofrecerán siete novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto,32 The seventh day you shall offer seven calves and two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
33 con las oblaciones y libaciones prescriptas, según el número de novillos, de carneros y de corderos.33 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
34 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.34 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
35 El octavo día tendrán una reunión solemne y no harán ninguna clase de trabajo.35 On the eighth day, which is moat solemn, you shall do no servile work:
36 Ofrecerán como holocausto, como ofrenda que se quema con aroma agradable al Señor, un novillo, un carnero y siete corderos de un año y sin defecto,36 But you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
37 con la oblación y las libaciones prescritas, según el número de novillos, de carneros y de corderos.37 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
38 También ofrecerán un chivo como sacrificio por el pecado, además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.38 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
39 Estos son los sacrificios que ustedes ofrecerán al Señor en sus fiestas, además de sus ofrendas votivas y voluntarias, de sus holocaustos, oblaciones y libaciones, y de sus sacrificios de comunión.39 These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings.