SCRUTATIO

Sonntag, 22 Juni 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Hijos, escúchenme a mí, que soy su padre; hagan lo que les digo, y así se salvarán.1 Figli, ascoltate l'ammonizione del padre, mettetela in pratica, per essere salvi:
2 Porque el Señor quiere que el padre sea respetado por sus hijos y confirmó el derecho de la madre sobre ellos.2 il Signore vuole che il padre sia onorato dai figli, ha imposto sui figli il diritto della madre.
3 El que honra a su padre expía sus pecados3 Chi rispetta il padre espia i peccati
4 y el que respeta a su madre es como quien acumula un tesoro.4 e chi onora la madre accumula tesori.
5 El que honra a su padre encontrará alegría en sus hijos y cuando ore, será escuchado.5 Chi rispetta il padre avrà gioia dai figli e nel giorno della sua preghiera sarà esaudito.
6 El que respeta a su padre tendrá larga vida y el que obedece al Señor da tranquilidad a su madre.6 Chi onora il padre avrà lunga vita, chi è docile al Signore conforta la madre.
7 El que teme al Señor honra a su padre y sirve como a sus dueños a quienes le dieron la vida.7 Chi teme il Signore onora il padre e serve i genitori come padroni.
8 Honra a tu padre con obras y de palabra, para que su bendición descienda sobre ti,8 Onora tuo padre con l'opera e la parola, perché passi su di te la sua benedizione:
9 porque la bendición de un padre afianza la casa de sus hijos, pero la maldición de una madre arranca sus cimientos.9 la benedizione del padre rinvigorisce le case dei figli, la maledizione della madre ne sradica le fondamenta.
10 No busques tu gloria a costa del deshonor de tu padre, porque su deshonor no es una gloria para ti:10 Non puoi essere fiero se tuo padre è nel disonore, il suo disonore non è per te una gloria:
11 la gloria de un hombre proviene del honor de su padre y una madre despreciada es un oprobio para los hijos.11 è gloria per un uomo la reputazione del padre ed è obbrobrio per i figli la madre disprezzata.
12 Hijo mío, socorre a tu padre en su vejez y no le causes tristeza mientras viva.12 Figlio, abbi cura del padre nella sua vecchiaia e non affliggerlo finché è in vita;
13 Aunque pierda su lucidez, sé indulgente con él; no lo desprecies, tú que estás en pleno vigor.13 anche se perde il sentimento compatiscilo, non disprezzarlo solo perché tu sei nel pieno vigore.
14 La ayuda prestada a un padre no caerá en el olvido y te servirá de reparación por tus pecados.14 La compassione per il padre non sarà dimenticata, sarà un tesoro per espiare i peccati;
15 Cuando estés en la aflicción, el Señor se acordará de ti, y se disolverán tus pecados como la escarcha con el calor.15 nel giorno della tua tribolazione sarà ricordata, e come brina sotto il sole si scioglieranno i tuoi peccati.
16 El que abandona a su padre es como un blasfemo y el que irrita a su madre es maldecido por el Señor.16 Abbandonare il padre è come bestemmiare, il Signore maledice chi amareggia la madre.
17 Hijo mío, realiza tus obras con modestia y serás amado por los que agradan a Dios.17 Figlio, compi le tue opere con senso di modestia, perché sarai amato più di chi è munifico.
18 Cuanto más grande seas, más humilde debes ser, y así obtendrás el favor del Señor,18 Quanto più sei grande, tanto più umilia te stesso, così troverai grazia al cospetto del Signore.
19 [Son muchos los hombres altivos y gloriosos, pero el Señor revela sus secretos a los humildes.]19 Poiché grande è la potenza del Signore,
20 porque el poder del Señor es grande y él es glorificado por los humildes.20 egli riceve gloria dagli umili.
21 No pretendas lo que es demasiado difícil para ti, ni trates de indagar lo que supera tus fuerzas:21 Non cercare le cose troppo difficili, e non investigare quelle troppo oscure;
22 reflexiona sobre lo que te ha sido mandado, porque a ti no te conciernen las cosas secretas.22 le cose comandate, queste considera, perché non hai bisogno di quelle nascoste.
23 No te ocupes de cosas que están por encima de ti: lo que te ha sido revelado ya es demasiado para la inteligencia.23 Del superfluo, per la tua condotta, non occuparti, perché ti fu rivelato ciò che supera la mente umana.
24 Porque muchos se extraviaron por sus especulaciones y su imaginación perversa falseó sus pensamientos.24 La presunzione, infatti, ha ingannato molti, e la falsa illusione ha sedotto la loro ragione.
25 Si no tienes pupilas, te faltará la luz; si careces de ciencia, no afirmes nada.25 Il cuore indurito farà brutta fine, e chi ama il pericolo vi si perderà.
26 El hombre obstinado termina mal, y el que ama el peligro perecerá en él.26 Il cuore indurito sarà oppresso dalle fatiche, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
27 El corazón obstinado soportará muchos males, y el pecador acumula un pecado sobre otro.27 Per la sventura del superbo non c'è rimedio, perché la pianta del male ha messo in lui radici.
28 No hay remedio para el mal del orgulloso, porque una planta maligna ha echado raíces en él.28 Il cuore del saggio medita le parabole, desidera solo avere un orecchio attento.
29 El corazón inteligente medita los proverbios y el sabio desea tener un oído atento.29 L'acqua spegne il fuoco che divampa, così l'elemosina espia i peccati.
30 El agua apaga las llamas del fuego y la limosna expía los pecados.30 Chi ricambia col bene è ricordato anche dopo, e nel tempo della caduta troverà sostegno.
31 El que devuelve los favores piensa en lo que vendrá después, y cuando esté por caer, encontrará un apoyo.