Salmos 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Oración de Moisés, hombre de Dios. Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones. | 1 The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven. |
2 Antes que fueran engendradas las montañas, antes que nacieran la tierra y el mundo, desde siempre y para siempre, tú eres Dios. | 2 He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him. |
3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo, con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos». | 3 For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word. |
4 Porque mil años son ante tus ojos como el día de ayer, que ya pasó, como una vigilia de la noche. | 4 He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings. |
5 Tú los arrebatas, y son como un sueño, como la hierba que brota de mañana: | 5 His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night, |
6 por la mañana brota y florece, y por la tarde se seca y se marchita. | 6 before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon. |
7 ¡Estamos consumidos por tu ira y consternados por tu indignación! | 7 A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you. |
8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos, y nuestros secretos a la luz de tu mirada. | 8 So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners. |
9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo, y nuestros años se acaban como un suspiro. | 9 For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge. |
10 Nuestra vida dura apenas setenta años, y ochenta, si tenemos más vigor: en su mayor parte son fatiga y miseria, porque pasan pronto, y nosotros nos vamos. | 10 Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle. |
11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo y ver el fondo de tu indignación? | 11 For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways. |
12 Enséñanos a calcular nuestros años, para que nuestro corazón alcance la sabiduría. | 12 With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone. |
13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...? Ten compasión de tus servidores. | 13 You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon. |
14 Sácianos en seguida con tu amor, y cantaremos felices toda nuestra vida. | 14 Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name. |
15 Alégranos por los días en que nos afligiste, por los años en que soportamos la desgracia. | 15 He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him. |
16 Que tu obra se manifieste a tus servidores, y que tu esplendor esté sobre tus hijos. | 16 I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation. |
17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor; que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos. |