Salmos 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Poema de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos rechazaste para siempre y arde tu indignación contra las ovejas de tu rebaño? | 1 O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? |
2 Acuérdate de pueblo que adquiriste en otro tiempo, de la tribu que rescataste para convertirla en tu herencia; acuérdate de Sión, donde pusiste tu Morada. | 2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt. |
3 Vuelve tus pasos hacia esta ruina completa: todo lo destruyó el enemigo en el Santuario. | 3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary. |
4 Rugieron tus adversarios en el lugar de tu asamblea, pusieron como señales sus propios estandartes. | 4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs. |
5 Alzaron sus hachas como en la espesura de la selva; | 5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees. |
6 destrozaron de un golpe todos los adornos, los deshicieron con martillos y machetes; | 6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers. |
7 prendieron fuego a tu Santuario, profanaron, hasta arrasarla, la Morada de tu Nombre. | 7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground. |
8 Habían pensado: «Acabemos con ellos, quememos todos los templos de Dios en el país». | 8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. |
9 Ya no vemos señales ni quedan profetas: no hay nadie entre nosotros que sepa hasta cuándo. | 9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long. |
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, te insultará el enemigo? ¿Nunca cesará el adversario de despreciar tu Nombre? | 10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever? |
11 ¿Por qué retiras tu mano, Señor, y la mantienes oculta en el pecho? | 11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom. |
12 Pero tú, oh Dios, eres mi Rey desde el principio, tú lograste victorias en medio de la tierra: | 12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth. |
13 deshiciste el Mar con tu poder y quebraste las cabezas del dragón marino; | 13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters. |
14 aplastaste las cabezas de Leviatán y lo diste como alimento a las fieras del desierto. | 14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness. |
15 Hiciste brotar manantiales y torrentes, secaste los ríos caudalosos; | 15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers. |
16 tuyo es el día, tuya también la noche, tú afirmaste la luna y el sol; | 16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun. |
17 fijaste las fronteras de la tierra, formaste el verano y el invierno. | 17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter. |
18 Recuerda, Señor, que el enemigo te ha ultrajado, un pueblo insensato ha despreciado tu Nombre: | 18 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name. |
19 no entregues a los buitres la vida de tu Paloma ni te olvides para siempre de los pobres. | 19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever. |
20 Ten presente tu alianza, porque todos los rincones del país están repletos de violencia. | 20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty. |
21 Que el débil no retroceda lleno de confusión, que el pobre y el oprimido alaben tu Nombre. | 21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name. |
22 Levántate, oh Dios, defiende tu causa, recuerda que el insensato te ultraja sin cesar. | 22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily. |
23 No olvides los gritos de tus adversarios, porque crece el tumulto de los que se alzan contra ti. | 23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually. |