Salmos 42
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Poema de los hijos de Coré. | 1 For the leader. A maskil of the Korahites. |
2 Como la cierva sedienta busca las corrientes de agua, así mi alma suspira por ti, mi Dios. | 2 As the deer longs for streams of water, so my soul longs for you, O God. |
3 Mi alma tiene sed de Dios, del Dios viviente: ¿Cuándo iré a contemplar el rostro de Dios? | 3 My being thirsts for God, the living God. When can I go and see the face of God? |
4 Las lágrimas son mi único pan de día y de noche, mientras me preguntan sin cesar: «Dónde está tu Dios?» | 4 My tears have been my food day and night, as they ask daily,"Where is your God?" |
5 Al recordar el pasado, me dejo llevar por la nostalgia: ¡cómo iba en medio de la multitud y la guiaba hacia la Casa de Dios, entre cantos de alegría y alabanza, en el júbilo de la fiesta! | 5 Those times I recall as I pour out my soul, When I went in procession with the crowd, I went with them to the house of God, Amid loud cries of thanksgiving, with the multitude keeping festival. |
6 ¿Por qué te deprimes, alma mía? ¿Por qué te inquietas? Espera en Dios, y yo volveré a darle gracias, a él, que es mi salvador y mi Dios | 6 Why are you downcast, my soul; why do you groan within me? Wait for God, whom I shall praise again, my savior and my God. |
7 Mi alma está deprimida: por eso me acuerdo de ti, desde la tierra del Jordán y el Hermón, desde el monte Misar. | 7 My soul is downcast within me; therefore I will remember you From the land of the Jordan and Hermon, from the land of Mount Mizar. |
8 Un abismo llama a otro abismo, con el estruendo de tus cataratas; tus torrentes y tus olas pasaron sobre mí. | 8 Here deep calls to deep in the roar of your torrents. All your waves and breakers sweep over me. |
9 De día, el Señor me dará su gracia; y de noche, cantaré mi alabanza al Dios de mi vida. | 9 At dawn may the LORD bestow faithful love that I may sing praise through the night, praise to the God of my life. |
10 Diré a mi Dios: «Mi Roca, ¿por qué me has olvidado? ¿Por qué tendré que estar triste, oprimido por mi enemigo?». | 10 I say to God, "My rock, why do you forget me? Why must I go about mourning with the enemy oppressing me?" |
11 Mis huesos se quebrantan por la burla de mis adversarios; mientras me preguntan sin cesar: «¿Dónde está tu Dios?» | 11 It shatters my bones, when my adversaries reproach me. They say to me daily: "Where is your God?" |
12 ¿Por qué te deprimes, alma mía? ¿Por qué te inquietas? Espera en Dios, y yo volveré a darle gracias, a él, que es mi salvador y mi Dios. | 12 Why are you downcast, my soul, why do you groan within me? Wait for God, whom I shall praise again, my savior and my God. |