Salmos 107
          123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150          
        
      Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | 
|---|---|
| 1 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor!  | 1 הֹדוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו | 
| 2 Que lo digan los redimidos por el Señor, los que él rescató del poder del enemigo  | 2 יֹאמְרוּ גְּאוּלֵי יְהוָה אֲשֶׁר גְּאָלָם מִיַּד־צָר | 
| 3 y congregó de todas las regiones: del norte y del sur, del oriente y el occidente;  | 3 וּמֵאֲרָצֹות קִבְּצָם מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב מִצָּפֹון וּמִיָּם | 
| 4 los que iban errantes por el desierto solitario, sin hallar el camino hacia un lugar habitable.  | 4 תָּעוּ בַמִּדְבָּר בִּישִׁימֹון דָּרֶךְ עִיר מֹושָׁב לֹא מָצָאוּ | 
| 5 Estaban hambrientos, tenían sed y ya les faltaba el aliento;  | 5 רְעֵבִים גַּם־צְמֵאִים נַפְשָׁם בָּהֶם תִּתְעַטָּף | 
| 6 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones:  | 6 וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצוּקֹותֵיהֶם יַצִּילֵם | 
| 7 los llevó por el camino recto, y así llegaron a un lugar habitable.  | 7 וַיַּדְרִיכֵם בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה לָלֶכֶת אֶל־עִיר מֹושָׁב | 
| 8 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres,  | 8 יֹודוּ לַיהוָה חַסְדֹּו וְנִפְלְאֹותָיו לִבְנֵי אָדָם | 
| 9 porque él sació a los que sufrían sed y colmó de bienes a los hambrientos.  | 9 כִּי־הִשְׂבִּיעַ נֶפֶשׁ שֹׁקֵקָה וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה מִלֵּא־טֹוב | 
| 10 Estaban en tinieblas, entre sombras de muerte, encadenados y en la miseria,  | 10 יֹשְׁבֵי חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת אֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶל | 
| 11 por haber desafiado las órdenes de Dios y despreciado el designio del Altísimo.  | 11 כִּי־הִמְרוּ אִמְרֵי־אֵל וַעֲצַת עֶלְיֹון נָאָצוּ | 
| 12 El los había agobiado con sufrimientos, sucumbían, y nadie los ayudaba;  | 12 וַיַּכְנַע בֶּעָמָל לִבָּם כָּשְׁלוּ וְאֵין עֹזֵר | 
| 13 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones:  | 13 וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצֻקֹותֵיהֶם יֹושִׁיעֵם | 
| 14 los sacó de las tinieblas y las sombras, e hizo pedazos sus cadenas.  | 14 יֹוצִיאֵם מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת וּמֹוסְרֹותֵיהֶם יְנַתֵּק | 
| 15 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres,  | 15 יֹודוּ לַיהוָה חַסְדֹּו וְנִפְלְאֹותָיו לִבְנֵי אָדָם | 
| 16 porque él destrozó las puertas de bronce y quebró los cerrojos de hierro.  | 16 כִּישִׁ־בַּר דַּלְתֹות נְחֹשֶׁת וּבְרִיחֵי בַרְזֶל גִּדֵּעַ | 
| 17 Estaban debilitados y oprimidos, a causa de sus rebeldías y sus culpas;  | 17 אֱוִלִים מִדֶּרֶךְ פִּשְׁעָם וּמֵעֲוֹנֹתֵיהֶם יִתְעַנּוּ | 
| 18 la comida les daba náuseas, y ya tocaban las puertas de la muerte.  | 18 כָּל־אֹכֶל תְּתַעֵב נַפְשָׁם וַיַּגִּיעוּ עַד־שַׁעֲרֵי מָוֶת | 
| 19 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones:  | 19 וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצֻקֹותֵיהֶם יֹושִׁיעֵם | 
| 20 envió su palabra y los sanó, salvó sus vidas del sepulcro.  | 20 יִשְׁלַח דְּבָרֹו וְיִרְפָּאֵם וִימַלֵּט מִשְּׁחִיתֹותָם׃  | 
| 21 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres:  | 21 יֹודוּ לַיהוָה חַסְדֹּו וְנִפְלְאֹותָיו לִבְנֵי אָדָם׃  | 
| 22 ofrézcanle sacrificios de acción de gracias y proclamen con júbilo sus obras.  | 22 וְיִזְבְּחוּ זִבְחֵי תֹודָה וִיסַפְּרוּ מַעֲשָׂיו בְּרִנָּה׃  | 
| 23 Los que viajaron en barco por el mar, para traficar por las aguas inmensas,  | 23 יֹורְדֵי הַיָּם בָּאֳנִיֹּות עֹשֵׂי מְלָאכָה בְּמַיִם רַבִּים׃  | 
| 24 contemplaron las obras del Señor, sus maravillas en el océano profundo.  | 24 הֵמָּה רָאוּ מַעֲשֵׂי יְהוָה וְנִפְלְאֹותָיו בִּמְצוּלָה׃  | 
| 25 Con su palabra desató un vendaval, que encrespaba las olas del océano:  | 25 וַיֹּאמֶר וַיַּעֲמֵד רוּחַ סְעָרָה וַתְּרֹומֵם גַּלָּיו׃  | 
| 26 ellos subían hasta el cielo, bajaban al abismo, se sentían desfallecer por el mareo,  | 26 יַעֲלוּ מַיִם יֵרְדוּ תְהֹומֹות נַפְשָׁם בְּרָעָה תִתְמֹוגָג | 
| 27 se tambaleaban dando tumbos como ebrios, y su pericia no les valía de nada.  | 27 יָחֹוגּוּ וְיָנוּעוּ כַּשִּׁכֹּור וְכָל־חָכְמָתָם תִּתְבַּלָּע | 
| 28 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones:  | 28 וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם וּמִמְּצוּקֹתֵיהֶם יֹוצִיאֵם | 
| 29 cambió el huracán en una brisa suave y se aplacaron las olas del mar;  | 29 יָקֵם סְעָרָה לִדְמָמָה וַיֶּחֱשׁוּ גַּלֵּיהֶם | 
| 30 entonces se alegraron de aquella calma, y el Señor los condujo al puerto deseado.  | 30 וַיִּשְׂמְחוּ כִי־יִשְׁתֹּקוּ וַיַּנְחֵם אֶל־מְחֹוז חֶפְצָם | 
| 31 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres:  | 31 יֹודוּ לַיהוָה חַסְדֹּו וְנִפְלְאֹותָיו לִבְנֵי אָדָם | 
| 32 aclámenlo en la asamblea del pueblo, alábenlo en el consejo de los ancianos.  | 32 וִירֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָם וּבְמֹושַׁב זְקֵנִים יְהַלְלוּהוּ | 
| 33 El hizo de los ríos un desierto y de los oasis, una tierra estéril;  | 33 יָשֵׂם נְהָרֹות לְמִדְבָּר וּמֹצָאֵי מַיִם לְצִמָּאֹון | 
| 34 transformó el suelo fértil en una salina, por la maldad de sus habitantes.  | 34 אֶרֶץ פְּרִי לִמְלֵחָה מֵרָעַת יֹשְׁבֵי בָהּ | 
| 35 Convirtió el desierto en un lago, y la tierra reseca en un oasis:  | 35 יָשֵׂם מִדְבָּר לַאֲגַם־מַיִם וְאֶרֶץ צִיָּה לְמֹצָאֵי מָיִם | 
| 36 allí puso a los hambrientos, y ellos fundaron una ciudad habitable.  | 36 וַיֹּושֶׁב שָׁם רְעֵבִים וַיְכֹונְנוּ עִיר מֹושָׁב | 
| 37 Sembraron campos y plantaron viñas, que produjeron frutos en las cosechas;  | 37 וַיִּזְרְעוּ דֹות וַיִּטְּעוּ כְרָמִים וַיַּעֲשׂוּ פְּרִי תְבוּאָה | 
| 38 él los bendijo y se multiplicaron, y no dejó que les faltara el ganado.  | 38 וַיְבָרֲכֵם וַיִּרְבּוּ מְאֹד וּבְהֶמְתָּם לֹא יַמְעִיט | 
| 39 Cuando eran pocos, y estaban abatidos por el peso de la desgracia y la aflicción,  | 39 וַיִּמְעֲטוּ וַיָּשֹׁחוּ מֵעֹצֶר רָעָה וְיָגֹון׃  | 
| 40 el que cubre de vergüenza a los príncipes y los extravía por un desierto sin huellas,  | 40 שֹׁפֵךְ בּוּז עַל־נְדִיבִים וַיַּתְעֵם בְּתֹהוּ לֹא־דָרֶךְ | 
| 41 levantó a los pobres de la miseria y multiplicó sus familias como rebaños.  | 41 וַיְשַׂגֵּב אֶבְיֹון מֵעֹונִי וַיָּשֶׂם כַּצֹּאן מִשְׁפָּחֹות | 
| 42 Que los justos lo vean y se alegren, y enmudezcan todos los malvados.  | 42 יִרְאוּ יְשָׁרִים וְיִשְׂמָחוּ וְכָל־עַוְלָה קָפְצָה פִּיהָ | 
| 43 El que es sabio, que retenga estas cosas y comprenda la misericordia del Señor.  | 43 מִי־חָכָם וְיִשְׁמָר־אֵלֶּה וְיִתְבֹּונְנוּ חַסְדֵי יְהוָה | 
 ITALIANO
 ENGLISH
 ESPANOL
 FRANCAIS
 LATINO
 PORTUGUES
 DEUTSCH
 MAGYAR
 Ελληνική
 לשון עברית
 عَرَبيْ