Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Éxodo 25


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 El Señor dijo a Moisés:1 Il Signore disse a Mosè:
2 Ordena a los israelitas que me preparen una ofrenda. Después ustedes la recibirán de todos aquellos que vengan a traerla voluntariamente.2 "Ordina ai figli d'Israele che prendano per me un'offerta: da ogni uomo, che sarà spinto dal proprio cuore, prenderete un'offerta per me.
3 Las ofrendas que recogerán son estas: oro, plata y bronce;3 Questa è l'offerta che prenderete da loro: oro, argento e bronzo;
4 púrpura violeta, púrpura escarlata y carmesí; lino fino y pelo de cabra;4 porpora viola e porpora rossa, scarlatto, bisso e tessuto di peli di capra;
5 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia;5 pelli di montone tinte di rosso, pelli conciate e legni d'acacia;
6 aceite para las lámparas, perfumes para el óleo de la unción y para el incienso aromático;6 olio per illuminazione, balsami per l'olio d'unzione e per l'incenso aromatico;
7 piedras de ónix y piedras de engaste para el efod y el pectoral.7 pietre d'onice e pietre da incastonare nell'efod e nel pettorale.
8 Con todo esto me harán un Santuario y yo habitaré en medio de ellos.8 Mi faranno un santuario e abiterò in mezzo a loro.
9 En la construcción de la Morada y de todo su mobiliario te ajustarás exactamente a los modelos que yo te mostraré.9 In base a tutto il progetto della dimora che io ti mostrerò e al progetto di tutti i suoi oggetti, così voi farete. L'arca.
10 Tú harás un arca de madera de acacia, que deberá tener ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto.10 Faranno un'arca di legno d'acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás alrededor de ella, en la parte de arriba, una moldura de oro.11 La ricoprirai d'oro puro, la ricoprirai dentro e fuori: farai sopra di essa un bordo d'oro, d'intorno.
12 También le harás cuatro argollas de oro fundido y se las colocarás en los cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro.12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li porrai ai suoi quattro piedi: due anelli su un lato e due anelli sul suo secondo lato.
13 Asimismo, harás unas andas de madera de acacia, las revestirás de oro,13 Farai delle stanghe di legno d'acacia e le ricoprirai d'oro;
14 y las harás pasar por las argollas que están a los costados del arca, para poder transportarla.14 introdurrai le stanghe negli anelli ai lati dell'arca per trasportare l'arca.
15 Las andas estarán fijas en las argollas y no serán quitadas.15 Le stanghe saranno negli anelli dell'arca: non vi saranno tolte.
16 En el arca pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré.16 Porrai nell'arca la testimonianza che io ti darò.
17 También harás una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho,17 Farai un propiziatorio d'oro puro, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo.
18 y en sus dos extremos forjarás a martillo dos querubines de oro macizo.18 Poi farai due cherubini d'oro massiccio: li farai alle due estremità del propiziatorio.
19 El primer querubín estará en un extremo y el segundo en el otro, y los harás de tal manera que formen una sola pieza con la tapa.19 Farai un cherubino da una parte e l'altro cherubino dall'altra parte del propiziatorio: farete i cherubini sulle sue due estremità.
20 Ellos tendrán las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas la tapa; y estarán uno frente a otro, con sus rostros vueltos hacia ella.20 I cherubini stenderanno le ali verso l'alto, proteggendo con le loro ali il propiziatorio: saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno verso il propiziatorio.
21 Después colocarás la tapa sobre la parte superior del arca, y en ella pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré.21 Porrai il propiziatorio sopra l'arca e nell'arca porrai la testimonianza che ti darò.
22 Allí me encontraré contigo, y desde allí desde el espacio que está en medio de los dos querubines, yo te comunicaré mis órdenes para que se las transmitas a los israelitas.22 E' là che ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, tra i due cherubini che sono sull'arca della testimonianza, ti dirò tutto quello che ti ordino riguardo ai figli d'Israele. Tavola della presentazione dei pani.
23 Tú harás, además, una mesa de madera de acacia, de un metro de largo por medio metro de ancho y setenta y cinco centímetros de alto.23 Farai una tavola in legno d'acacia, lunga due cubiti, larga un cubito, alta un cubito e mezzo.
24 La recubrirás de oro fino y le colocarás alrededor una moldura de oro.24 La ricoprirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
25 Luego le pondrás un borde de un palmo de ancho, y adornarás todo el borde con una guirnalda de oro.25 Le farai intorno dei traversini di un palmo e farai un bordo d'oro intorno ai suoi traversini.
26 Después harás cuatro argollas de oro, y las ajustarás a los cuatro ángulos que forman las cuatro patas de la mesa.26 Le farai quattro anelli d'oro e porrai gli anelli ai quattro angoli che sono ai suoi quattro piedi.
27 Las argollas estarán bien cerca del borde, a fin de que sirvan de sostén a las andas que se usarán para transportar la mesa.27 Accanto ai traversini saranno gli anelli per contenere le stanghe per sollevare la tavola.
28 Harás las andas de madera de acacia y las recubrirás de oro; ellas servirán para transportar la mesa.28 Farai le stanghe in legno d'acacia e le ricoprirai d'oro: con quelle si solleverà la tavola.
29 También harás fuentes, vasos, jarras y tazas de oro puro para las libaciones.29 Farai i suoi piatti, le sue coppe, le sue anfore e le sue tazze con le quali si fanno le libazioni: li farai d'oro puro.
30 Y sobre la mesa pondrás los panes de la ofrenda, que estarán siempre ante mí.30 Porrai sulla tavola pane di presentazione, davanti a me, in continuazione. Il candelabro.
31 Harás, asimismo, un candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servirán de adorno, serán forjados a martillo y formarán una sola pieza.31 Farai un candelabro d'oro puro: farai d'oro massiccio il candelabro con il suo tronco e i suoi rami; avrà i suoi calici, le sue corolle e i suoi fiori.
32 De sus lados saldrán seis brazos: tres de un lado y tres del otro.32 Sei rami usciranno dai suoi lati: tre rami del candelabro da un lato e tre rami del candelabro dal secondo lato.
33 Cada uno de estos brazos tendrán tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor.33 Tre calici in forma di mandorlo su un ramo, con corolla e fiore, e tre calici in forma di mandorlo sull'altro ramo, con corolla e fiore. Così per i sei rami che escono dal candelabro.
34 El tranco del candelabro, en cambio, tendrá cuatro adornos de esa misma forma, distribuidos de esta manera:34 Il candelabro avrà nel tronco quattro calici in forma di mandorlo, con le sue corolle e i suoi fiori:
35 un botón irá debajo de los dos primeros brazos que salen de él, el otro estará debajo de los dos siguientes, y un tercero, debajo de los dos últimos.35 una corolla sotto i primi due rami uscenti da esso, una corolla sotto gli altri due rami uscenti da esso e una corolla sotto gli ultimi due rami uscenti da esso: così per i sei rami che escono dal candelabro.
36 Los botones y las flores formarán una sola pieza con el candelabro, y todo estará hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo.36 Le sue corolle e i suoi rami formeranno un tutt'uno massiccio d'oro puro.
37 Después harás siete lámparas y las dispondrás de manera que envíen la luz hacia adelante.37 Farai le sue sette lampade: si porranno sopra di esso, in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
38 Las tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos serán de oro puro.38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
39 Para hacer el candelabro y todos estos utensilios se empleará un talento de oro puro.39 Si farà con un talento d'oro puro, con tutti quegli oggetti.
40 Y ten cuidado de hacerlo conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña.40 Guarda e fa' secondo il loro progetto che hai osservato sul monte.