1 El Señor dijo a Moisés: | 1 Il Signore disse a Mosè: |
2 Ordena a los israelitas que me preparen una ofrenda. Después ustedes la recibirán de todos aquellos que vengan a traerla voluntariamente. | 2 "Ordina ai figli d'Israele che prendano per me un'offerta: da ogni uomo, che sarà spinto dal proprio cuore, prenderete un'offerta per me. |
3 Las ofrendas que recogerán son estas: oro, plata y bronce; | 3 Questa è l'offerta che prenderete da loro: oro, argento e bronzo; |
4 púrpura violeta, púrpura escarlata y carmesí; lino fino y pelo de cabra; | 4 porpora viola e porpora rossa, scarlatto, bisso e tessuto di peli di capra; |
5 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia; | 5 pelli di montone tinte di rosso, pelli conciate e legni d'acacia; |
6 aceite para las lámparas, perfumes para el óleo de la unción y para el incienso aromático; | 6 olio per illuminazione, balsami per l'olio d'unzione e per l'incenso aromatico; |
7 piedras de ónix y piedras de engaste para el efod y el pectoral. | 7 pietre d'onice e pietre da incastonare nell'efod e nel pettorale. |
8 Con todo esto me harán un Santuario y yo habitaré en medio de ellos. | 8 Mi faranno un santuario e abiterò in mezzo a loro. |
9 En la construcción de la Morada y de todo su mobiliario te ajustarás exactamente a los modelos que yo te mostraré. | 9 In base a tutto il progetto della dimora che io ti mostrerò e al progetto di tutti i suoi oggetti, così voi farete. L'arca. |
10 Tú harás un arca de madera de acacia, que deberá tener ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto. | 10 Faranno un'arca di legno d'acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo. |
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás alrededor de ella, en la parte de arriba, una moldura de oro. | 11 La ricoprirai d'oro puro, la ricoprirai dentro e fuori: farai sopra di essa un bordo d'oro, d'intorno. |
12 También le harás cuatro argollas de oro fundido y se las colocarás en los cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro. | 12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li porrai ai suoi quattro piedi: due anelli su un lato e due anelli sul suo secondo lato. |
13 Asimismo, harás unas andas de madera de acacia, las revestirás de oro, | 13 Farai delle stanghe di legno d'acacia e le ricoprirai d'oro; |
14 y las harás pasar por las argollas que están a los costados del arca, para poder transportarla. | 14 introdurrai le stanghe negli anelli ai lati dell'arca per trasportare l'arca. |
15 Las andas estarán fijas en las argollas y no serán quitadas. | 15 Le stanghe saranno negli anelli dell'arca: non vi saranno tolte. |
16 En el arca pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. | 16 Porrai nell'arca la testimonianza che io ti darò. |
17 También harás una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho, | 17 Farai un propiziatorio d'oro puro, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo. |
18 y en sus dos extremos forjarás a martillo dos querubines de oro macizo. | 18 Poi farai due cherubini d'oro massiccio: li farai alle due estremità del propiziatorio. |
19 El primer querubín estará en un extremo y el segundo en el otro, y los harás de tal manera que formen una sola pieza con la tapa. | 19 Farai un cherubino da una parte e l'altro cherubino dall'altra parte del propiziatorio: farete i cherubini sulle sue due estremità. |
20 Ellos tendrán las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas la tapa; y estarán uno frente a otro, con sus rostros vueltos hacia ella. | 20 I cherubini stenderanno le ali verso l'alto, proteggendo con le loro ali il propiziatorio: saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno verso il propiziatorio. |
21 Después colocarás la tapa sobre la parte superior del arca, y en ella pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré. | 21 Porrai il propiziatorio sopra l'arca e nell'arca porrai la testimonianza che ti darò. |
22 Allí me encontraré contigo, y desde allí desde el espacio que está en medio de los dos querubines, yo te comunicaré mis órdenes para que se las transmitas a los israelitas. | 22 E' là che ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, tra i due cherubini che sono sull'arca della testimonianza, ti dirò tutto quello che ti ordino riguardo ai figli d'Israele. Tavola della presentazione dei pani. |
23 Tú harás, además, una mesa de madera de acacia, de un metro de largo por medio metro de ancho y setenta y cinco centímetros de alto. | 23 Farai una tavola in legno d'acacia, lunga due cubiti, larga un cubito, alta un cubito e mezzo. |
24 La recubrirás de oro fino y le colocarás alrededor una moldura de oro. | 24 La ricoprirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro. |
25 Luego le pondrás un borde de un palmo de ancho, y adornarás todo el borde con una guirnalda de oro. | 25 Le farai intorno dei traversini di un palmo e farai un bordo d'oro intorno ai suoi traversini. |
26 Después harás cuatro argollas de oro, y las ajustarás a los cuatro ángulos que forman las cuatro patas de la mesa. | 26 Le farai quattro anelli d'oro e porrai gli anelli ai quattro angoli che sono ai suoi quattro piedi. |
27 Las argollas estarán bien cerca del borde, a fin de que sirvan de sostén a las andas que se usarán para transportar la mesa. | 27 Accanto ai traversini saranno gli anelli per contenere le stanghe per sollevare la tavola. |
28 Harás las andas de madera de acacia y las recubrirás de oro; ellas servirán para transportar la mesa. | 28 Farai le stanghe in legno d'acacia e le ricoprirai d'oro: con quelle si solleverà la tavola. |
29 También harás fuentes, vasos, jarras y tazas de oro puro para las libaciones. | 29 Farai i suoi piatti, le sue coppe, le sue anfore e le sue tazze con le quali si fanno le libazioni: li farai d'oro puro. |
30 Y sobre la mesa pondrás los panes de la ofrenda, que estarán siempre ante mí. | 30 Porrai sulla tavola pane di presentazione, davanti a me, in continuazione. Il candelabro. |
31 Harás, asimismo, un candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servirán de adorno, serán forjados a martillo y formarán una sola pieza. | 31 Farai un candelabro d'oro puro: farai d'oro massiccio il candelabro con il suo tronco e i suoi rami; avrà i suoi calici, le sue corolle e i suoi fiori. |
32 De sus lados saldrán seis brazos: tres de un lado y tres del otro. | 32 Sei rami usciranno dai suoi lati: tre rami del candelabro da un lato e tre rami del candelabro dal secondo lato. |
33 Cada uno de estos brazos tendrán tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor. | 33 Tre calici in forma di mandorlo su un ramo, con corolla e fiore, e tre calici in forma di mandorlo sull'altro ramo, con corolla e fiore. Così per i sei rami che escono dal candelabro. |
34 El tranco del candelabro, en cambio, tendrá cuatro adornos de esa misma forma, distribuidos de esta manera: | 34 Il candelabro avrà nel tronco quattro calici in forma di mandorlo, con le sue corolle e i suoi fiori: |
35 un botón irá debajo de los dos primeros brazos que salen de él, el otro estará debajo de los dos siguientes, y un tercero, debajo de los dos últimos. | 35 una corolla sotto i primi due rami uscenti da esso, una corolla sotto gli altri due rami uscenti da esso e una corolla sotto gli ultimi due rami uscenti da esso: così per i sei rami che escono dal candelabro. |
36 Los botones y las flores formarán una sola pieza con el candelabro, y todo estará hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo. | 36 Le sue corolle e i suoi rami formeranno un tutt'uno massiccio d'oro puro. |
37 Después harás siete lámparas y las dispondrás de manera que envíen la luz hacia adelante. | 37 Farai le sue sette lampade: si porranno sopra di esso, in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso. |
38 Las tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos serán de oro puro. | 38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro. |
39 Para hacer el candelabro y todos estos utensilios se empleará un talento de oro puro. | 39 Si farà con un talento d'oro puro, con tutti quegli oggetti. |
40 Y ten cuidado de hacerlo conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña. | 40 Guarda e fa' secondo il loro progetto che hai osservato sul monte. |