SCRUTATIO

Sonntag, 22 Juni 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Hebreos 2


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Por tanto, es preciso que prestemos mayor atención a lo que hemos oído, para que no nos extraviemos.1 Therefore, we must attend all the more to what we have heard, so that we may not be carried away.
2 Pues si la palabra promulgada por medio de los ángeles obtuvo tal firmeza que toda transgresión y desobediencia recibió justa retribución,2 For if the word announced through angels proved firm, and every transgression and disobedience received its just recompense,
3 ¿cómo saldremos absueltos nosotros si descuidamos tan gran salvación? La cual comenzó a ser anunciada por el Señor, y nos fue luego confirmada por quienes la oyeron,3 how shall we escape if we ignore so great a salvation? Announced originally through the Lord, it was confirmed for us by those who had heard.
4 testificando también Dios con señales y prodigios, con toda suerte de milagros y dones del Espíritu Santo repartidos según su voluntad.4 God added his testimony by signs, wonders, various acts of power, and distribution of the gifts of the holy Spirit according to his will.
5 En efecto, Dios no sometió a los ángeles el mundo venidero del cual estamos hablando.5 For it was not to angels that he subjected the world to come, of which we are speaking.
6 Pues atestiguó alguien en algún lugar: ¿Qué es el hombre, que te acuerdas de él? ¿O el hijo del hombre, que de él te preocupas?6 Instead, someone has testified somewhere: "What is man that you are mindful of him, or the son of man that you care for him?
7 Le hiciste por un poco inferior a los ángeles; de gloria y honor le coronaste.7 You made him for a little while lower than the angels; you crowned him with glory and honor,
8 Todo lo sometiste debajo de sus pies. Al someterle todo, nada dejó que no le estuviera sometido. Mas al presente, no vemos todavía que le esté sometido todo.8 subjecting all things under his feet." In "subjecting" all things (to him), he left nothing not "subject to him." Yet at present we do not see "all things subject to him,"
9 Y a aquel que fue hecho inferior a los ángeles por un poco, a Jesús, le vemos coronado de gloria y honor por haber padecido la muerte, pues por la gracia de Dios gustó la muerte para bien de todos.9 but we do see Jesus "crowned with glory and honor" because he suffered death, he who "for a little while" was made "lower than the angels," that by the grace of God he might taste death for everyone.
10 Convenía, en verdad, que Aquel por quien es todo y para quien es todo, llevara muchos hijos a la gloria, perfeccionando mediante el sufrimiento al que iba a guiarlos a la salvación.10 For it was fitting that he, for whom and through whom all things exist, in bringing many children to glory, should make the leader to their salvation perfect through suffering.
11 Pues tanto el santificador como los santificados tienen todos el mismo origen. Por eso no se avergüenza de llamarles hermanos11 He who consecrates and those who are being consecrated all have one origin. Therefore, he is not ashamed to call them "brothers,"
12 cando dice: Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la asamblea te cantaré himnos. Y también:12 saying: "I will proclaim your name to my brothers, in the midst of the assembly I will praise you";
13 Pondré en él mi confianza. Y nuevamente: Henos aquí, a mí y a los hijos que Dios me dio.13 and again: "I will put my trust in him"; and again: "Behold, I and the children God has given me."
14 Por tanto, así como los hijos participan de la sangre y de la carne, así también participó él de las mismas, para aniquilar mediante la muerte al señor de la muerte, es decir, al Diablo,14 Now since the children share in blood and flesh, he likewise shared in them, that through death he might destroy the one who has the power of death, that is, the devil,
15 y libertar a cuantos, por temor a la muerte, estaban de por vida sometidos a esclavitud.15 and free those who through fear of death had been subject to slavery all their life.
16 Porque, ciertamente, no se ocupa de los ángeles, sino de la descendencia de Abraham.16 Surely he did not help angels but rather the descendants of Abraham;
17 Por eso tuvo que asemejarse en todo a sus hermanos, para ser misericordioso y Sumo Sacerdote fiel en lo que toca a Dios, en orden a expiar los pecados del pueblo.17 therefore, he had to become like his brothers in every way, that he might be a merciful and faithful high priest before God to expiate the sins of the people.
18 Pues, habiendo sido probado en el sufrimiento, puede ayudar a los que se ven probados.18 Because he himself was tested through what he suffered, he is able to help those who are being tested.