1 Pablo, siervo de Dios, apóstol de Jesucristo para llevar a los escogidos de Dios a la fe y al pleno conocimiento de la verdad que es conforme a la piedad, | 1 From Paul, servant of God, an apostle of Jesus Christ to bring those whom God has chosen to faith andto the knowledge of the truth that leads to true religion, |
2 con la esperanza de vida eterna, prometida desde toda la eternidad por Dios que no miente, | 2 and to give them the hope of the eternal life that was promised so long ago by God. He does not lie |
3 y que en el tiempo oportuno ha manifestado su Palabra por la predicación a mí encomendada según el mandato de Dios nuestro Salvador, | 3 and so, in due time, he made known his message by a proclamation which was entrusted to me by thecommand of God our Saviour. |
4 a Tito, verdadero hijo según la fe común. Gracia y paz de parte de Dios Padre y de Cristo Jesús, nuestro Salvador. | 4 To Titus, true child of mine in the faith that we share. Grace and peace from God the Father and fromChrist Jesus our Saviour. |
5 El motivo de haberte dejado en Creta, fue para que acabaras de organizar lo que faltaba y establecieras presbíteros en cada ciudad, como yo te ordené. | 5 The reason I left you behind in Crete was for you to organise everything that stil had to be done andappoint elders in every town, in the way that I told you, |
6 El candidato debe ser irreprochable, casado una sola vez, cuyos hijos sean creyentes, no tachados de libertinaje ni de rebeldía. | 6 that is, each of them must be a man of irreproachable character, husband of one wife, and his childrenmust be believers and not liable to be charged with disorderly conduct or insubordination. |
7 Porque el epíscopo, como administrador de Dios, debe ser irreprochable; no arrogante, no colérico, no bebedor, no violento, no dado a negocios sucios; | 7 The presiding elder has to be irreproachable since he is God's representative: never arrogant or hot-tempered, nor a heavy drinker or violent, nor avaricious; |
8 sino hospitalario, amigo del bien, sensato, justo, piadoso, dueño de sí. | 8 but hospitable and a lover of goodness; sensible, upright, devout and self-control ed; |
9 Que esté adherido a la palabra fiel, conforme a la enseñanza, para que sea capaz de exhortar con la sana doctrina y refutar a los que contradicen. | 9 and he must have a firm grasp of the unchanging message of the tradition, so that he can be counted onboth for giving encouragement in sound doctrine and for refuting those who argue against it. |
10 Porque hay muchos rebeldes, vanos habladores y embaucadores, sobre todo entre los de la circuncisión, | 10 And in fact there are many people who are insubordinate, who talk nonsense and try to make othersbelieve it, particularly among those of the circumcision. |
11 a quienes es menester tapar la boca; hombres que trastornan familias enteras, enseñando por torpe ganancia lo que no deben. | 11 They must be silenced: people of this kind upset whole families, by teaching things that they ought notto, and doing it for the sake of sordid gain. |
12 Uno de ellos, profeta suyo, dijo: «Los cretenses son siempre mentirosos, malas bestias, vientres perezosos». | 12 It was one of themselves, one of their own prophets, who said, 'Cretans were never anything but liars,dangerous animals, al greed and laziness'; |
13 Este testimonio es verdadero. Por tanto repréndeles severamente, a fin de que conserven sana la fe, | 13 and that is a true statement. So be severe in correcting them, and make them sound in the faith |
14 y no den oídos a fábulas judaicas, ni a mandamientos de hombres que se apartan de la verdad. | 14 so that they stop taking notice of Jewish myths and the orders of people who turn away from the truth. |
15 Para los limpios todo es limpio; mas para los contaminados e incrédulos nada hay limpio, pues su mente y conciencia están contaminadas. | 15 To those who are pure themselves, everything is pure; but to those who have been corrupted and lackfaith, nothing can be pure -- the corruption is both in their minds and in their consciences. |
16 Profesan conocer a Dios, mas con sus obras le niegan; son abominables y rebeldes e incapaces de toda obra buena. | 16 They claim to know God but by their works they deny him; they are outrageously rebellious and quiteuntrustworthy for any good work. |