SCRUTATIO

Sonntag, 22 Juni 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Proverbios 10


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Proverbios de Salomón.
El hijo sabio es la alegría de su padre,
el hijo necio entristece a su madre.
1 Sprichwörter Salomos: Ein kluger Sohn macht dem Vater Freude,
ein dummer Sohn ist der Kummer seiner Mutter.
2 Tesoros mal adquiridos no aprovechan,
mas la justicia libra de la muerte.
2 Unrecht Gut gedeiht nicht,
Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod.
3 Yahveh no permite que el justo pase hambre,
pero rechaza la codicia de los malos.
3 Das Verlangen des Gerechten sättigt der Herr,
die Gier der Frevler stößt er zurück.
4 Mano indolente empobrece,
la mano de los diligentes enriquece.
4 Lässige Hand bringt Armut,
fleißige Hand macht reich.
5 Amontonar en verano es de hombre sensato,
dormirse en la cosecha es de hombre indigno.
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Mensch;
in Schande gerät, wer zur Erntezeit schläft.
6 Bendiciones sobre la cabeza del justo;
pero la boca de los impíos rezuma violencia.
6 Segen ruht auf dem Haupt des Gerechten,
im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat.
7 El recuerdo del justo sirve de bendición;
el nombre de los malos se pudre.
7 Das Andenken des Gerechten ist gesegnet,
der Name der Frevler vermodert.
8 El sensato de corazón acepta los mandatos,
el hombre charlatán corre a su ruina.
8 Verständiger Sinn nimmt die Gebote an,
wer Törichtes redet, kommt zu Fall.
9 Quien va a derecho, va seguro,
quien va con rodeos es descubierto.
9 Wer aufrichtig seinen Weg geht, geht sicher,
wer krumme Wege geht, wird durchschaut.
10 El que guiña de ojos, dará disgustos,
quien reprende a la cara, proporciona paz.
10 Wer mit den Augen zwinkert, schafft Leid,
wer offen tadelt, stiftet Frieden.
11 Manantial de vida la boca del justo;
la boca de los impíos rezuma violencia.
11 Der Mund des Gerechten ist ein Lebensquell,
im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat.
12 El odio provoca discusiones,
el amor cubre todas las faltas.
12 Hass weckt Streit,
Liebe deckt alle Vergehen zu.
13 En labios del inteligente se encuentra sabiduría,
palo a las espaldas del falto de seso.
13 Auf den Lippen des Einsichtigen findet man Weisheit,
auf den Rücken des Unverständigen passt der Stock.
14 Los sabios atesoran conocimiento,
la boca del necio es ruina immediata.
14 Weise verbergen ihr Wissen,
der Mund des Toren ist drohendes Verderben.
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte,
la ruina de los débiles es su pobreza.
15 Dem Reichen ist seine Habe eine feste Burg,
dem Armen bringt seine Armut Verderben.
16 El salario del justo es para vivir,
la renta del malo es para pecar.
16 Der Besitz des Gerechten führt zum Leben,
das Einkommen des Frevlers zur Sünde.
17 Camina hacia la vida el que guarda las instrucciones;
quien desatiende la reprensión se extravía.
17 Den Weg zum Leben geht, wer Zucht bewahrt;
wer Warnung missachtet, geht in die Irre.
18 Los labios mentirosos disimulan el odio;
quien profiere una calumnia es un necio.
18 Wer Hass verbirgt, heuchelt;
wer Verleumdung ausstreut, ist ein Tor.
19 En las muchas palabras no faltará pecado;
quien reprime sus labios es sensato.
19 Bei vielem Reden bleibt die Sünde nicht aus,
wer seine Lippen zügelt, ist klug.
20 Plata elegida es la lengua del justo,
el corazón de los malos vale poco.
20 Erlesenes Silber ist die Zunge des Gerechten,
das Sinnen des Frevlers ist wenig wert.
21 Los labios del justo apacientan a muchos,
los insensatos mueren en su falta de seso.
21 Die Lippen des Gerechten leiten viele,
die Toren sterben an Unverstand.
22 La bendición de Yahveh es la que enriquece,
y nada le añade el trabajo a que obliga.
22 Der Segen des Herrn macht reich,
eigene Mühe tut nichts hinzu.
23 Como un juego es para el necio cometer el crimen,
la sabiduría lo es para el hombre inteligente.
23 Des Toren Freude ist es, Böses zu tun,
des Verständigen Freude, weise zu sein.
24 Lo que teme el malo, eso le sucede,
lo que el justo desea, se le da.
24 Was der Frevler fürchtet, kommt über ihn,
was die Gerechten ersehnen, wird ihnen zuteil.
25 Cuando pasa la tormenta, ya no existe el malo,
mas el justo es construcción eterna.
25 Wenn der Sturm daherbraust, ist der Frevler verloren,
der Gerechte ist fest gegründet für immer.
26 Vinagre para los dientes y humo para los ojos:
así es el perezoso para quien lo envía.
26 Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen
ist der Faule für den, der ihn schickt.
27 El temor de Yahveh prolonga los días,
los años de los malos son acortados.
27 Gottesfurcht bringt langes Leben,
doch die Jahre der Frevler sind verkürzt.
28 La espera de los justos es alegría,
la esperanza de los malos fracasará.
28 Die Hoffnung der Gerechten blüht auf,
die Erwartung der Frevler wird zunichte.
29 Fortaleza es para el íntegro la senda de Yahveh;
pero ruina para los malhechores.
29 Dem Schuldlosen ist der Herr eine Zuflucht,
Verderben aber den Übeltätern.
30 Jamás el justo será conmovido,
pero los malos no habitarán la tierra.
30 Der Gerechte wird niemals wanken,
doch die Frevler bleiben nicht im Land wohnen.
31 La boca del justo da frutos de sabiduría,
la lengua perversa será cortada.
31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit hervor,
eine Zunge voll Falschheit aber wird abgeschnitten.
32 Los labios del justo saben de benevolencia;
la boca de los malos, de perversidad.
32 Die Lippen des Gerechten achten auf das, was gefällt,
der Mund der Frevler aber auf das, was verkehrt ist.