SCRUTATIO

Sonntag, 22 Juni 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Salmos 59


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. A media
voz. Cuando Saúl mandó a vigilar su casa con el fin de
matarle.
1 Unto the end, destroy not, for David for an inscription of It title, when Saul sent and watched his house to kill him.
2 ¡Líbrame de mis enemigos, oh Dios mío,
de mis agresores protégeme,
2 Deliver me from my enemies, O my God; and defend me from them that rise up against me.
3 líbrame de los agentes de mal,
de los hombres sanguinarios sálvame!
3 Deliver me from them that work iniquity, and save me from bloody men.
4 Mira que acechan a mi alma,
poderosos se conjuran contra mí;
sin rebeldía ni pecado en mí, Yahveh,
4 For behold they have caught my soul: the mighty have rushed in upon me:
5 sin culpa alguna, corren y se aprestan.
Despiértate, ven a mi encuentro y mira,
5 Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps.
6 tú, Yahveh, Dios Sebaot, Dios de Israel,
álzate a visitar a todos los gentiles,
no te apiades de ninguno de esos traidores pérfidos.
Pausa.
6 Rise up thou to meet me, and behold: even thou, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Attend to visit all the nations: have no mercy on all them that work iniquity.
7 Regresan a la tarde,
aúllan como perros,
rondan por la ciudad.
7 They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
8 Míralos desbarrar a boca llena,
espadas en sus labios:
«¿Hay alguno que oiga?»
8 Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us ?
9 Mas tú, Yahveh, te ríes de ellos,
tú te mofas de todos los gentiles.
9 But thou, O Lord, shalt laugh at them: thou shalt bring all the nations to nothing.
10 Oh fuerza mía, hacia ti miro.
Pues es Dios mi ciudadela,
10 I will keep my strength to thee: for thou art my protector:
11 el Dios de mi amor viene a mi encuentro.
Dios me hará desafiar a los que me asechan.
11 my God, his mercy shall prevent me.
12 ¡Oh, no los mates, no se olvide mi pueblo,
dispérsalos con tu poder, humíllalos,
oh Señor, nuestro escudo!
12 God shall let me see over my enemies: slay them not, lest at any time my people forget. Scatter them by thy power; and bring them down, O Lord, my protector:
13 Pecado es en su boca la palabra de sus labios;
¡queden, pues, presos en su orgullo,
por la blasfemia, por la mentira que vocean!
13 For the sin of their mouth, and the word of their lips: and let them be taken in their pride. And for their cursing and lying they shall be talked of,
14 ¡Suprime con furor, suprímelos, no existan más!
Y se sepa que Dios domina en Jacob,
hasta los confines de la tierra. Pausa.
14 when they are consumed: when they are consumed by thy wrath, and they shall be no more. And they shall know that God will rule Jacob, and all the ends of the earth.
15 Regresan a la tarde,
aúllan como perros,
rondan por la ciudad;
15 They shall return at evening and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
16 vedlos buscando qué comer,
hasta que no están hartos van gruñendo.
16 They shall be scattered abroad to eat, and shall murmur if they be not filled.
17 Yo, en cambio, cantaré tu fuerza,
aclamaré tu amor a la mañana;
pues tú has sido para mí una ciudadela,
un refugio en el día de mi angustia.
17 But I will sing thy strength: and will extol thy mercy in the morning. For thou art become my support, and my refuge, in the day of my trouble.
18 Oh fuerza mía, para ti salmodiaré,
pues es Dios mi ciudadela,
el Dios de mi amor.
18 Unto thee, O my helper, will I sing, for thou art God my defence: my God my mercy.