Salmos 45
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios..». De los hijos de Coré. Poema. Canto de amor. | 1 Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. A canticle for the Beloved. |
2 Bulle mi corazón de palabras graciosas; voy a recitar mi poema para un rey: es mi lengua la pluma de un escriba veloz. | 2 My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly. |
3 Eres hermoso, el más hermoso de los hijos de Adán, la gracia está derramada en tus labios. Por eso Dios te bendijo para siempre. | 3 Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever |
4 Ciñe tu espada a tu costado, oh bravo, en tu gloria y tu esplendor | 4 Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty. |
5 marcha, cabalga, por la causa de la verdad, de la piedad, de la justicia. ¡Tensa la cuerda en el arco, que hace terrible tu derecha! | 5 With thy comeliness and thy beauty set out, proceed prosperously, and reign. Because of truth and meekness and justice: and thy right hand shall conduct thee wonderfully. |
6 Agudas son tus flechas, bajo tus pies están los pueblos, desmaya el corazón de los enemigos del rey. | 6 Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king's enemies. |
7 Tu trono es de Dios para siempre jamás; un cetro de equidad, el cetro de tu reino; | 7 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness. |
8 tú amas la justicia y odias la impiedad. Por eso Dios, tu Dios, te ha ungido con óleo de alegría más que a tus compañeros; | 8 Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. |
9 mirra y áloe y casia son todos tus vestidos. Desde palacios de marfil laúdes te recrean. | 9 Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which |
10 Hijas de reyes hay entre tus preferidas; a tu diestra una reina, con el oro de Ofir. | 10 the daughters of kings have delighted thee in thy glory. The queen stood on thy right hand, in gilded clothing; surrounded with variety. |
11 Escucha, hija, mira y pon atento oído, olvida tu pueblo y la casa de tu padre, | 11 Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father's house. |
12 y el rey se prendará de tu belleza. El es tu Señor, ¡póstrate ante él! | 12 And the king shall greatly desire thy beauty; for he is the Lord thy God, and him they shall adore. |
13 La hija de Tiro con presentes, y los más ricos pueblos recrearán tu semblante. | 13 And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance. |
14 Toda espléndida, la hija del rey, va adentro, con vestidos en oro recamados; | 14 All the glory of the king's daughter is within in golden borders, |
15 con sus brocados el llevada ante el rey. Vírgenes tras ella, compañeras suyas, donde él son introducidas; | 15 clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee. |
16 entre alborozo y regocijo avanzan, al entrar en el palacio del rey. | 16 They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king. |
17 En lugar de tus padres, tendrás hijos; príncipes los harás sobre toda la tierra. | 17 Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth. |
18 ¡Logre yo hacer tu nombre memorable por todas las generaciones, y los pueblos te alaben por los siglos de los siglos! | 18 They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever. |