SCRUTATIO

Sonntag, 22 Juni 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Salmos 116


font
BIBLIAJERUSALEM
1 ¡Aleluya!
Yo amo, porque Yahveh escucha
mi voz suplicante;
1 Alleluia! J'aime, lorsque Yahvé entend le cri de ma prière,
2 porque hacia mí su oído inclina
el día en que clamo.
2 lorsqu'il tend l'oreille vers moi, le jour où j'appelle.
3 Los lazos de la muerte me aferraban,
me sorprendieron las redes del seol;
en angustia y tristeza me encontraba,
3 Les lacets de la mort m'enserraient, les filets du shéol; l'angoisse et l'affliction me tenaient,
4 y el nombre de Yahveh invoqué:
¡Ah, Yahveh, salva mi alma!
4 j'appelai le nom de Yahvé. De grâce, Yahvé, délivre mon âme!
5 Tierno es Yahveh y justo,
compasivo nuestro Dios;
5 Yahvé a pitié, il est juste, notre Dieu est tendresse;
6 Yahveh guarda a los pequeños,
estaba yo postrado y me salvó.
6 Yahvé protège les simples, je faiblissais, il m'a sauvé.
7 Vuelve, alma mía, a tu reposo,
porque Yahveh te ha hecho bien.
7 Retourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t'a fait du bien.
8 Ha guardado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas,
y mis pies de mal paso.
8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux des larmes et mes pieds du faux pas:
9 Caminaré en la presencia de Yahveh
por la tierra de los vivos.
9 je marcherai à la face de Yahvé sur la terre des vivants.
10 ¡Tengo fe, aún cuando digo:
«Muy desdichado soy»!,
10 Je crois lors même que je dis: "Je suis trop malheureux",
11 yo que he dicho en mi consternación:
«Todo hombre es mentiroso».
11 moi qui ai dit dans mon trouble: "Tout homme n'est que mensonge."
12 ¿Cómo a Yahveh podré pagar
todo el bien que me ha hecho?
12 Comment rendrai-je à Yahvé tout le bien qu'il m'a fait?
13 La copa de salvación levantaré,
e invocaré el nombre de Yahveh.
13 J'élèverai la coupe du salut, j'appellerai le nom de Yahvé.
14 Cumpliré mis votos a Yahveh,
¡sí, en presencia de todo su pueblo!
14 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple!
15 Mucho cuesta a los ojos de Yahveh
la muerte de los que le aman.
15 Elle coûte aux yeux de Yahvé, la mort de ses amis.
16 ¡Ah, Yahveh, yo soy tu siervo,
tu siervo, el hijo de tu esclava,
tú has soltado mis cadenas!
16 De grâce, Yahvé, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur fils de ta servante, tu as défait mesliens.
17 Sacrificio te ofreceré de acción de gracias,
e invocaré el nombre de Yahveh.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâces, j'appellerai le nom de Yahvé.
18 Cumpliré mis votos a Yahveh,
sí, en presencia de todo su pueblo,
18 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple,
19 en los atrios de la Casa de Yahveh,
en medio de ti, Jerusalén.
19 dans les parvis de la maison de Yahvé, au milieu de toi, Jérusalem!