Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Apocalypse 20


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Alors j’ai vu un ange qui descendait du ciel et tenait dans sa main la clé de l’abîme avec une grande chaîne.1 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
2 Il se rendit maître du dragon, le Serpent d’autrefois, c’est-à-dire le diable ou Satan, et il l’enchaîna pour mille ans.2 And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
3 Il le précipita dans l’abîme, il ferma la serrure et scella le tout pour qu’il ne puisse plus égarer les nations le temps que s’achèvent les mille années. Après cela il faudra le relâcher pour un peu de temps.3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
4 J’ai vu des trônes et ceux qui y prenaient place avec mission de juger. J’ai vu les âmes de ceux qui furent décapités à cause des déclarations de Jésus et de la parole de Dieu, parce qu’ils n’avaient pas adoré la bête et son image et ne s’étaient pas laissé marquer au front et sur la main droite. Ils vécurent et régnèrent avec le Christ pour mille ans,4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
5 alors que le reste des morts ne revivait pas avant la fin de ces mille années. C’est la première résurrection.5 But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
6 Heureux et saint celui qui a part à la première résurrection! La seconde mort n’a pas de pouvoir sur eux; ils seront prêtres de Dieu et du Christ et ils régneront avec lui durant mille années.6 Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
7 Mais au bout de ces mille ans, Satan sera relâché de sa prison.7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
8 Il en sortira pour égarer Gog et Magog avec les nations des quatre coins du monde. Il les ameutera pour la guerre, aussi nombreux que les grains de sable du bord de mer.8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea.
9 Voici qu’ils couvrent l’étendue de la terre, ils assiègent le camp des saints, la cité bien-aimée… Mais le feu du ciel tombe sur eux et les consume.9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them.
10 Le diable qui les égarait est jeté dans l’étang de feu et de soufre où se trouvent déjà la bête et le faux prophète; ils seront torturés jour et nuit pour les siècles des siècles.10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
11 J’ai vu un trône élevé, resplendissant, et celui qui y siégeait: devant sa face la terre s’enfuit ainsi que le ciel, et l’on n’eut plus rien à en faire.11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
12 J’ai vu les morts, grands et petits, debout face au trône, pendant qu’on ouvrait des livres. Un autre livre fut ouvert, le livre de la Vie, et les morts furent jugés d’après ces livres, c’est-à-dire selon leurs œuvres.12 And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
13 La mer rendit les morts qui s’y trouvaient; la Mort et le Séjour des morts rendirent les morts qui étaient chez eux, et chacun fut jugé selon ses œuvres.13 And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
14 Après quoi la Mort et le Séjour des morts furent jetés dans l’étang de feu: cet étang de feu est la seconde mort14 And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
15 Tous ceux qui n’étaient pas inscrits dans le livre de vie furent jetés dans l’étang de feu.15 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.