Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Apocalypse 15


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Alors j’ai vu dans le ciel un autre signe grand et étonnant, sept anges porteurs de sept fléaux. Ce sont les derniers, car avec eux s’apaisera la fureur de Dieu.1 And I saw in heaven another sign, great and wonderful: seven angels were bringing the seven plaguesthat are the last of al , because they exhaust the anger of God.
2 J’ai vu un grand bassin de cristal avec des veines de feu, et sur cette estrade de cristal se tenaient les vainqueurs de la bête et de son image et du chiffre de son nom; ils avaient en main les guitares de Dieu.2 I seemed to be looking at a sea of crystal suffused with fire, and standing by the lake of glass, thosewho had fought against the beast and won, and against his statue and the number which is his name. They alhad harps from God,
3 Leur chant, c’est le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau: Grandes et admirables sont tes œuvres, Seigneur Dieu, Maître de l’univers! Tes actes sont justes et vrais, ô Roi des nations!3 and they were singing the hymn of Moses, the servant of God, and the hymn of the Lamb: How greatand wonderful are al your works, Lord God Almighty; upright and true are al your ways, King of nations.
4 Peut-on ne pas te craindre, Seigneur, et ne pas donner gloire à ton nom? Car toi seul es saint: tous les peuples viendront adorer en ta présence, car tes décisions maintenant sont venues à la lumière.4 Who does not revere and glorify your name, O Lord? For you alone are holy, and al nations will comeand adore you for the many acts of saving justice you have shown.
5 Et voici ce que j’ai vu ensuite: le temple céleste de Dieu s’est ouvert, la Tente des Déclarations divines.5 After this, in my vision, the sanctuary, the tent of the Testimony, opened in heaven,
6 Les sept anges porteurs des sept fléaux sont sortis du temple vêtus de lin brillant et impeccable, avec des ceintures d’or à la hauteur de la poitrine,6 and out came the seven angels with the seven plagues, wearing pure white linen, fastened round theirwaists with belts of gold.
7 et l’un des quatre Vivants a remis aux sept anges sept coupes d’or remplies de la fureur du Dieu qui vit pour les siècles des siècles.7 One of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls filled with the anger of Godwho lives for ever and ever.
8 Le temple a été envahi par la fumée provenant de la Gloire de Dieu et de sa puissance; il n’a plus été possible d’entrer dans le temple avant que les sept fléaux des sept anges aient pris fin.8 The smoke from the glory and the power of God fil ed the temple so that no one could go into it untilthe seven plagues of the seven angels were completed.