Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Première épître de Jean 5


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu. Mais aussi, si l’on aime celui qui a donné la vie, on aime celui qui est né de lui.1 Whosoever believeth that Jesus is the Christ, is born of God. And every one that loveth him who begot, loveth him also who is born of him.
2 Donc, quand nous aimons Dieu et faisons ce qu’il nous demande, nous savons que nous aimons aussi les enfants de Dieu.2 In this we know that we love the children of God: when we love God, and keep his commandments.
3 L’amour de Dieu consiste à observer ses commandements, et ses commandements ne sont pas pesants.3 For this is the charity of God, that we keep his commandments: and his commandments are not heavy.
4 En effet, tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde. Et cette victoire remportée sur le monde, c’est notre foi.4 For whatsoever is born of God, overcometh the world: and this is the victory which overcometh the world, our faith.
5 Qui donc est vainqueur du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
6 C’est lui, Jésus Christ, qui vient par l’eau et par le sang. Pas seulement par l’eau, mais par l’eau et par le sang. Et l’Esprit est là pour l’affirmer, l’Esprit qui est vérité.6 This is he that came by water and blood, Jesus Christ: not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit which testifieth, that Christ is the truth.
7 Ils sont trois à rendre témoignage:7 And there are three who give testimony in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost. And these three are one.
8 l’Esprit, l’eau et le sang, et les trois se rencontrent.8 And there are three that give testimony on earth: the spirit, and the water, and the blood: and these three are one.
9 Nous recevons bien le témoignage des humains: le témoignage de Dieu a bien plus de valeur. Et voici le témoignage de Dieu: il a témoigné au sujet de son Fils.9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater. For this is the testimony of God, which is greater, because he hath testified of his Son.
10 Celui qui croit au Fils de Dieu a donc en lui ce témoignage de Dieu. Par contre, celui qui ne croit pas fait de Dieu un menteur: il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu au sujet de son Fils.10 He that believeth in the Son of God, hath the testimony of God in himself. He that believeth not the Son, maketh him a liar: because he believeth not in the testimony which God hath testified of his Son.
11 Et voici son témoignage: Dieu nous a donné la vie éternelle et cette vie se trouve dans son Fils.11 And this is the testimony, that God hath given to us eternal life. And this life is in his Son.
12 Celui qui a le Fils a la vie, celui qui n’a pas le Fils de Dieu n’a pas la vie.12 He that hath the Son, hath life. He that hath not the Son, hath not life.
13 Je vous écris donc pour que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous tous qui croyez au Nom du Fils de Dieu.13 These things I write to you, that you may know that you have eternal life, you who believe in the name of the Son of God.
14 Avec lui nous nous sentons très forts: nous savons qu’il nous écoute toutes les fois que nous demandons en accord avec sa propre volonté.14 And this is the confidence which we have towards him: That, whatsoever we shall ask according to his will, he heareth us.
15 Et s’il écoute tout ce que nous demandons, nous savons que déjà nous tenons ce que nous lui avons demandé.15 And we know that he heareth us whatsoever we ask: we know that we have the petitions which we request of him.
16 Si quelqu’un voit son frère dans le péché - un péché qui n’a pas amené la mort - il doit prier, et Dieu donnera vie à ce frère, puisqu’il ne s’agit pas du péché qui donne la mort. Il y a un péché qui donne la mort et je ne dis pas de prier pour ce péché.16 He that knoweth his brother to sin a sin which is not to death, let him ask, and life shall be given to him, who sinneth not to death. There is a sin unto death: for that I say not that any man ask.
17 Toute faute est péché, mais n’est pas pour autant le péché qui donne la mort.17 All iniquity is sin. And there is a sin unto death.
18 Nous savons que celui qui naît de Dieu ne pèche pas, car Celui qui est né de Dieu le garde et le Mauvais ne peut rien contre nous.18 We know that whosoever is born of God, sinneth not: but the generation of God preserveth him, and the wicked one toucheth him not.
19 Nous savons que nous sommes à Dieu, alors que le monde entier reste soumis au Mauvais.19 We know that we are of God, and the whole world is seated in wickedness.
20 Nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu pour nous ouvrir l’esprit et que nous connaissions Celui qui est vrai: nous sommes en Celui qui est vrai, dans son Fils, Jésus Christ. Lui est le vrai Dieu et il est vie éternelle.20 And we know that the Son of God is come: and he hath given us understanding that we may know the true God, and may be in his true Son. This is the true God and life eternal.
21 Mes enfants, gardez-vous des idoles.21 Little children, keep yourselves from idols. Amen.