1 L’héritage des fils de Joseph commençait à l’est du côté du Jourdain, à Jéricho (aux sources de Jéricho). Il comportait le désert qui s’étend de Jéricho à Béthel dans la montagne. | 1 The lot that fell to the Josephites extended from the Jordan at Jericho to the waters of Jericho east of the desert; then the boundary went up from Jericho to the heights at Bethel. |
2 Il s’étendait de Béthel vers Louz et touchait la frontière des Arkites à Atarot. | 2 Leaving Bethel for Luz, it crossed the ridge to the border of the Archites at Ataroth, |
3 Il se prolongeait à l’ouest vers la frontière des Yaflétites jusqu’à la frontière de Beth-Horon-le-Bas et jusqu’à Guézer, il se terminait à la mer. | 3 and descended westward to the border of the Japhletites, to that of the Lower Beth-horon, and to Gezer, ending thence at the sea. |
4 Voilà l’héritage de Manassé et Éphraïm, fils de Joseph. | 4 Within the heritage of Manasseh and Ephraim, sons of Joseph, |
5 Pour le territoire des clans d’Éphraïm, la frontière de leur héritage passait à Atrot-Arak, à Beth-Horon-le-Haut, | 5 the dividing line for the heritage of the clans of the Ephraimites ran from east of Ataroth-addar to Upper Bethhoron |
6 et se terminait à la mer. Au nord se trouvait le Mikmétat. La frontière tournait alors à l’est vers Taanat-Silo et traversait à l’est en direction de Yanoa. | 6 and thence to the sea. From Michmethath on the north, their boundary curved eastward around Taanath-shiloh, and continued east of it to Janoah; |
7 Elle descendait de Yanoa vers Atarot et Naara, passait à Jéricho pour s’achever au Jourdain. | 7 from there it descended to Ataroth and Naarah, and skirting Jericho, it ended at the Jordan. |
8 De Tapoua, la frontière continuait vers l’ouest jusqu’au torrent de Kana et s’achevait à la mer. Voilà l’héritage des clans de la tribu d’Éphraïm, | 8 From Tappuah the boundary ran westward to the Wadi Kanah and ended at the sea. This was the heritage of the clans of the Ephraimites, |
9 en plus des villes (villes et villages) qui furent réservées aux fils d’Éphraïm à l’intérieur de l’héritage de la tribu de Manassé. | 9 including the villages that belonged to each city set aside for the Ephraimites within the territory of the Manassehites. |
10 Cependant ils ne purent chasser les Cananéens qui habitaient à Guézer; ceux-ci sont restés au milieu d’Éphraïm jusqu’à ce jour, mais ils sont soumis à la corvée. | 10 But they did not drive out the Canaanites living in Gezer, who live on within Ephraim to the present day, though they have been impressed as laborers. |