Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Épître aux Éphésiens 2


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Vous étiez des morts par suite de vos fautes et de vos péchés.1 وانتم اذ كنتم امواتا بالذنوب والخطايا
2 Elles vous faisaient vivre au rythme du monde présent et vous suiviez celui qui règne entre ciel et terre, l’esprit qui est actif dans les cœurs rebelles.2 التي سلكتم فيها قبلا حسب دهر هذا العالم حسب رئيس سلطان الهواء الروح الذي يعمل الآن في ابناء المعصية
3 Tous nous étions de leur nombre: nous nous laissions mener par nos passions humaines. Nous faisions ce que voulait la chair avec ses ambitions, et de nous-mêmes, nous allions droit au châtiment, tout comme les autres.3 الذين نحن ايضا جميعا تصرفنا قبلا بينهم في شهوات جسدنا عاملين مشيئات الجسد والافكار وكنا بالطبيعة ابناء الغضب كالباقين ايضا
4 Mais Dieu est riche en miséricorde: de quel amour ne nous a-t-il pas aimés!4 الله الذي هو غني في الرحمة من اجل محبته الكثيرة التي احبنا بها
5 Nous étions morts de nos péchés, et il nous a fait revivre avec le Christ: il vous a sauvés par pure bonté!5 ونحن اموات بالخطايا احيانا مع المسيح. بالنعمة انتم مخلّصون.
6 Dans le Christ Jésus il nous a ressuscités avec lui pour nous faire siéger avec lui dans le monde d’en-haut.6 واقامنا معه واجلسنا معه في السماويات في المسيح يسوع
7 Dans le Christ Jésus il est toute bonté envers nous; il veut montrer dans les temps à venir toute son extraordinaire générosité.7 ليظهر في الدهور الآتية غنى نعمته الفائق باللطف علينا في المسيح يسوع.
8 C’est à sa bonté que vous devez ce salut par la foi.8 لانكم بالنعمة مخلّصون بالايمان وذلك ليس منكم. هو عطية الله.
9 Cela n’est pas venu de vous, car Dieu l’a donné; ni de vos œuvres, et donc nul ne peut s’en vanter.9 ليس من اعمال كي لا يفتخر احد
10 Nous sommes une œuvre de Dieu, nous avons été créés dans le Christ Jésus en vue de toutes les belles choses que Dieu a préparées d’avance pour que nous les réalisions.10 لاننا نحن عمله مخلوقين في المسيح يسوع لاعمال صالحة قد سبق الله فاعدها لكي نسلك فيها
11 Rappelez-vous que vous avez été païens; vous l’étiez jusque dans votre chair, et ceux qui se nomment eux-mêmes “les circoncis” (par une circoncision chirurgicale) vous appelaient “non circoncis”.11 لذلك اذكروا انكم انتم الامم قبلا في الجسد المدعوين غرلة من المدعو ختانا مصنوعا باليد في الجسد
12 En ce temps-là vous n’aviez pas de Messie, vous étiez étrangers à la société israélite et aux alliances qui portaient la promesse de Dieu. Vous étiez dans ce monde sans Dieu ni espérance.12 انكم كنتم في ذلك الوقت بدون مسيح اجنبيين عن رعوية اسرائيل وغرباء عن عهود الموعد لا رجاء لكم وبلا اله في العالم.
13 Mais aujourd’hui vous êtes dans le Christ Jésus, et vous qui alors étiez loin, vous êtes devenus proches grâce au sang du Christ.13 ولكن الآن في المسيح يسوع انتم الذين كنتم قبلا بعيدين صرتم قريبين بدم المسيح.
14 Il est notre paix. Il a détruit le mur de séparation, la haine, et les deux mondes sont devenus un seul. Lorsqu’il a détruit dans son propre corps14 لانه هو سلامنا الذي جعل الاثنين واحدا ونقض حائط السياج المتوسط
15 la Loi avec ses commandements mis en formules, il a fait la paix; il a recréé en lui-même les deux peuples pour en faire un seul homme nouveau.15 اي العداوة. مبطلا بجسده ناموس الوصايا في فرائض لكي يخلق الاثنين في نفسه انسانا واحدا جديدا صانعا سلاما
16 Par la croix il a tué la haine: il a réconcilié avec Dieu les deux peuples devenus un seul corps.16 ويصالح الاثنين في جسد واحد مع الله بالصليب قاتلا العداوة به.
17 Il est venu annonçant la paix à vous qui étiez loin, et la paix aussi à ceux qui étaient proches.17 فجاء وبشركم بسلام انتم البعيدين والقريبين.
18 Par lui nous venons au Père, les uns et les autres, dans un même Esprit.18 لان به لنا كلينا قدوما في روح واحد الى الآب.
19 Vous n’êtes donc plus des étrangers ou des gens qu’on accueille, vous êtes des citoyens de la cité des saints et vous êtes de la maison de Dieu.19 فلستم اذا بعد غرباء ونزلا بل رعية مع القديسين واهل بيت الله
20 Vous êtes pris dans la construction, sur ces fondations que sont les apôtres et les prophètes; et le Christ Jésus en est lui-même la pierre d’angle.20 مبنيين على اساس الرسل والانبياء ويسوع المسيح نفسه حجر الزاوية
21 En lui les éléments s’adaptent l’un à l’autre et la construction tout entière s’élève jusqu’à devenir un temple saint dans le Seigneur.21 الذي فيه كل البناء مركبا معا ينمو هيكلا مقدسا في الرب.
22 En lui vous vous construisez ensemble pour être une demeure spirituelle de Dieu.22 الذي فيه انتم ايضا مبنيون معا مسكنا للّه في الروح