Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Première épître aux Corinthiens 8


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Parlons des viandes consacrées aux idoles. Bien sûr, tous nous avons la connaissance. Mais la connaissance nous enfle, pendant que l’amour construit.1 Now in regard to meat sacrificed to idols: we realize that "all of us have knowledge"; knowledge inflates with pride, but love builds up.
2 Celui qui croit savoir (quelque chose), il ne sait pas encore ce que doit être la connaissance.2 If anyone supposes he knows something, he does not yet know as he ought to know.
3 Par contre, si quelqu’un aime (Dieu), celui-là est connu de Dieu.3 But if one loves God, one is known by him.
4 Peut-on manger les viandes consacrées aux idoles? Nous savons que l’idole n’est rien dans la réalité et qu’il n’y a pas d’autre Dieu que l’Unique.4 So about the eating of meat sacrificed to idols: we know that "there is no idol in the world," and that "there is no God but one."
5 Bien sûr, on parle de dieux aussi bien dans les cieux que sur la terre et cela fait beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs.5 Indeed, even though there are so-called gods in heaven and on earth (there are, to be sure, many "gods" and many "lords"),
6 Mais pour nous il n’y a qu’un seul Dieu, le Père; tout vient de lui et nous allons vers lui. Et il n’y a qu’un seul Seigneur, Jésus, le Christ: tout dépend de lui et nous dépendons de lui.6 yet for us there is one God, the Father, from whom all things are and for whom we exist, and one Lord, Jesus Christ, through whom all things are and through whom we exist.
7 Mais tous n’ont pas la connaissance; pour certains qui étaient habitués aux idoles, c’est là manger une viande consacrée à l’idole, et leur conscience mal formée en est souillée.7 But not all have this knowledge. There are some who have been so used to idolatry up until now that, when they eat meat sacrificed to idols, their conscience, which is weak, is defiled.
8 Après tout, ce n’est pas notre régime qui nous fait plaire à Dieu. Si nous n’en mangeons pas, nous ne perdons rien, et ce n’est pas d’en manger qui nous donnera grand-chose.8 Now food will not bring us closer to God. We are no worse off if we do not eat, nor are we better off if we do.
9 Donc, avec vos droits, évitez de causer du tort à ceux qui sont mal assurés.9 But make sure that this liberty of yours in no way becomes a stumbling block to the weak.
10 Si l’un d’eux te voit, toi qui as la connaissance, installé dans le salon du temple, sa conscience non libérée en est influencée, et lui aussi mangera ce qui est consacré à l’idole.10 If someone sees you, with your knowledge, reclining at table in the temple of an idol, may not his conscience too, weak as it is, be "built up" to eat the meat sacrificed to idols?
11 Et voilà que ce faible, ce frère pour qui le Christ est mort, se perd grâce à ton savoir.11 Thus through your knowledge, the weak person is brought to destruction, the brother for whom Christ died.
12 Quand vous blessez ainsi les consciences non libérées et péchez contre vos frères, vous péchez contre le Christ.12 When you sin in this way against your brothers and wound their consciences, weak as they are, you are sinning against Christ.
13 Donc si quelque aliment entraîne au mal un de mes frères, je ne veux plus jamais manger de viande plutôt que de faire chuter mon frère.13 Therefore, if food causes my brother to sin, I will never eat meat again, so that I may not cause my brother to sin.