Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Première épître aux Corinthiens 13


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Je peux bien parler les langues des hommes, et aussi celles des anges, si je n’ai pas l’amour, je suis comme la trompette ou la cymbale: du bruit et rien de plus.1 If I speak in human and angelic tongues but do not have love, I am a resounding gong or a clashing cymbal.
2 Je peux prophétiser et découvrir tous les mystères et le plus haut savoir; je peux avoir la foi parfaite jusqu’à transporter les montagnes; si je n’ai pas l’amour je ne suis rien.2 And if I have the gift of prophecy and comprehend all mysteries and all knowledge; if I have all faith so as to move mountains but do not have love, I am nothing.
3 Et si je donne tout ce que j’ai, si je me sacrifie moi-même, mais pour en tirer gloire et sans avoir l’amour, cela ne me sert de rien.3 If I give away everything I own, and if I hand my body over so that I may boast but do not have love, I gain nothing.
4 L’amour sait attendre, l’amour est compréhensif et il n’est pas jaloux. L’amour ne s’enfle pas, il ne se fait pas valoir;4 Love is patient, love is kind. It is not jealous, (love) is not pompous, it is not inflated,
5 il n’a rien que de noble et ne cherche pas son intérêt. Il ne se met pas en colère, et il oublie le mal.5 it is not rude, it does not seek its own interests, it is not quick-tempered, it does not brood over injury,
6 Il ne se réjouit jamais de ce qui est injuste et prend plaisir à la vérité.6 it does not rejoice over wrongdoing but rejoices with the truth.
7 Il résiste à tout, il croit tout, espère tout et supporte tout.7 It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8 L’amour ne passera pas, tandis que les prophéties auront un terme, et les langues cesseront, et le plus haut savoir sera oublié.8 Love never fails. If there are prophecies, they will be brought to nothing; if tongues, they will cease; if knowledge, it will be brought to nothing.
9 Car le savoir est partiel et la prophétie ne dit pas tout.9 For we know partially and we prophesy partially,
10 Quand viendra ce qui est parfait, tout ce qui est partiel sera éliminé.10 but when the perfect comes, the partial will pass away.
11 Quand j’étais enfant, je parlais comme les petits enfants, je jugeais et je raisonnais comme les petits enfants. Mais quand je suis devenu adulte, j’ai abandonné toutes les choses de l’enfant.11 When I was a child, I used to talk as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I put aside childish things.
12 Aujourd’hui nous voyons les choses comme dans un mauvais miroir, et il faut les deviner. Mais un jour je verrai face à face. Aujourd’hui je connais en partie, mais un jour je connaîtrai comme je suis connu.12 At present we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. At present I know partially; then I shall know fully, as I am fully known.
13 Pour l’instant, donc, ce qui vaut c’est la foi, l’espérance et l’amour. Mais le plus grand des trois est l’amour.13 So faith, hope, love remain, these three; but the greatest of these is love.