Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Zacharie 6


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 De nouveau je regarde, et voici ce que je vois: il y a là deux montagnes de bronze, et quatre chars sortent d’entre les deux montagnes.1 And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
2 Le premier char est tiré par des chevaux roux, le deuxième par des chevaux noirs,2 In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
3 le troisième par des chevaux blancs et le quatrième par des chevaux blancs et noirs.3 And in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grisled and bay horses.
4 Je prends la parole et je dis à l’ange qui me parle: “Que veut dire cela, mon Seigneur?”4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
5 L’ange me répond: “Ce sont les quatre vents du ciel qui viennent de se présenter devant le Seigneur de toute la terre.5 And the angel answered and said unto me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
6 Le char avec les chevaux noirs part vers le pays du Nord, les blancs vont à l’ouest vers la mer, et ceux qui sont blancs et noirs s’avancent vers le pays du Sud.”6 The black horses which are therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth toward the south country.
7 Il fallait les retenir car ils étaient impatients de parcourir toute la terre. Dès que l’ange leur dit: “Allez, parcourez la terre!” ils partirent et ils parcoururent la terre.7 And the bay went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, Get you hence, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth.
8 L’ange alors m’appelle et me dit: “Regarde, ceux qui s’avancent vers le pays du Nord vont tranquilliser l’esprit de Yahvé dans le pays du Nord.”8 Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
9 Une parole de Yahvé me fut adressée:9 And the word of the LORD came unto me, saying,
10 “Recueille des mains de Heldaï, de Tobiyas et de Yédaya, les offrandes de ceux qui sont revenus de la captivité. Tu iras ensuite chez Yochiya fils de Séfanyas qui est également rentré de Babylone,10 Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah;
11 et avec cet argent et cet or tu feras faire une couronne que tu iras placer sur la tête de Josué fils de Yosadak, le grand prêtre.11 Then take silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest;
12 Alors tu lui diras: “Voici ce que dit Yahvé Sabaot: Le nom de cet homme est ‘Germe’, et de lui germera quelque chose.12 And speak unto him, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD:
13 C’est lui qui rebâtira le Temple de Yahvé; il portera les vêtements royaux et siégera comme suprême gouverneur. Il aura un prêtre à sa droite et entre eux ce sera l’union parfaite.13 Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
14 “La couronne restera dans le Temple de Yahvé à la mémoire de Heldaï, Tobiyas, Yédaya et Josué.14 And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD.
15 Ceux qui sont au loin viendront reconstruire le Temple de Yahvé (et vous saurez que Yahvé Sabaot m’a envoyé vers vous). Mais il faut pour cela que vous écoutiez vraiment la voix de Yahvé votre Dieu.”15 And they that are far off shall come and build in the temple of the LORD, and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of the LORD your God.