Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre d'Amos 1


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Parole d’Amos, l’un des intendants des troupeaux de Tékoa. Voici ce qu’il a vu au sujet d’Israël au temps d’Osias, roi de Juda, et de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël. C’était deux ans avant le tremblement de terre, et voici ce qu’il a dit:1 The words of Amos, a shepherd from Tekoa, which he received in vision concerning Israel, in the days of Uzziah, king of Judah, and in the days of Jeroboam, son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake:
2 Yahvé rugit de Sion, de Jérusalem il fait entendre sa voix. Les pâturages des bergers sont en deuil et le sommet du Carmel se dessèche.2 The LORD will roar from Zion, and from Jerusalem raise his voice: The pastures of the shepherds will languish, and the summit of Carmel wither.
3 Voici ce que dit Yahvé: Je l’ai décidé et je ne reviendrai pas en arrière. Damas a dépassé la limite du crime: ils ont broyé Galaad avec des traîneaux de fer.3 Thus says the LORD: For three crimes of Damascus, and for four, I will not revoke my word; Because they threshed Gilead with sledges of iron,
4 C’est pourquoi j’enverrai le feu dans la maison de Hazaël et il dévorera les palais de Ben-Hadad.4 I will send fire upon the house of Hazael, to devour the castles of Ben-hadad.
5 Je briserai la forteresse de Damas; je supprimerai l’habitant de Bikeat-Aven, le roi de Beth-Éden, et le peuple d’Aram sera déporté à Kir; c’est Yahvé qui le dit.5 I will break the bar of Damascus; I will root out those who live in the Valley of Aven, And the sceptered ruler of Beth-eden; the people of Aram shall be exiled to Kir, says the LORD.
6 Je l’ai décidé et je ne reviendrai pas en arrière. Gaza a dépassé la limite du crime: ils ont déporté des populations entières pour les livrer à Édom.6 Thus says the LORD: For three crimes of Gaza, and for four, I will not revoke my word; Because they took captive whole groups to hand over to Edom,
7 C’est pourquoi j’enverrai le feu dans les remparts de Gaza et il dévorera ses palais.7 I will send fire upon the wall of Gaza, to devour her castles;
8 Je supprimerai l’habitant d’Ashdod et le roi d’Ashkélon, je lèverai ma main contre Ékron, et ce qui reste des Philistins périra; c’est le Seigneur Yahvé qui le dit.8 I will root out those who live in Ashdod, and the sceptered ruler of Ashkelon; I will turn my hand against Ekron, and the last of the Philistines shall perish, says the Lord God.
9 Je l’ai décidé et je ne reviendrai pas en arrière. Tyr a dépassé les limites du crime: ils ont livré à Édom des populations entières de captifs, ils ont oublié l’alliance entre frères.9 Thus says the LORD: For three crimes of Tyre, and for four I will not revoke my word; Because they delivered whole groups captive to Edom, and did not remember the pact of brotherhood,
10 C’est pourquoi j’enverrai le feu dans les remparts de Tyr et il dévorera ses palais.10 I will send fire upon the wall of Tyre,to devour her castles.
11 Je l’ai décidé et je ne reviendrai pas en arrière. Édom a dépassé la limite du crime: il a poursuivi son frère avec l’épée, il n’a eu aucune pitié, sa colère ne s’apaisait pas et sa fureur ne cessait pas.11 Thus says the LORD: For three crimes of Edom, and for four, I will not revoke my word; Because he pursued his brother with the sword, choking up all pity; Because he persisted in his anger and kept his wrath to the end,
12 C’est pourquoi j’enverrai le feu dans Téman et il dévorera les palais de Bosra.12 I will send fire upon Teman, and it will devour the castles of Bozrah.
13 Voici ce que dit Yahvé: Je l’ai décidé et je ne reviendrai pas en arrière. Les Ammonites ont dépassé les limites du crime: ils ont éventré les femmes enceintes de Galaad quand ils ont pris leur territoire;13 Thus says the LORD: For three crimes of the Ammonites, and for four, I will not revoke my word; Because they ripped open expectant mothers in Gilead, while extending their territory,
14 c’est pourquoi je mettrai le feu dans les remparts de Rabba, et il dévorera ses palais au milieu des cris d’un jour de bataille, au milieu de l’ouragan, comme en un jour de tempête.14 I will kindle a fire upon the wall of Rabbah, and it will devour her castles Amid clamor on the day of battle and stormwind in a time of tempest.
15 Le roi partira en captivité et ses chefs avec lui; c’est Yahvé qui le dit.15 Their king shall go into captivity, he and his princes with him, says the LORD.