Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Jérémie 21


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Voici la parole que Jérémie reçut de Yahvé lorsque le roi Sédécias lui envoya Pachéhour, fils de Malkiyas, et le prêtre Séfanyas, fils de Maaséyas. Ils dirent à Jérémie:1 Az ige, amely elhangzott Jeremiáshoz az Úrtól, amikor Cidkija király hozzá küldte Fássúrt, Malkija fiát és Szofonja papot, Maaszja fiát, e szavakkal:
2 “Consulte Yahvé pour nous à propos de la guerre que nous fait Nabukodonozor, roi de Babylone. Peut-être Yahvé fera-t-il encore pour nous un de ses miracles pour l’éloigner de nous.”2 »Kérdezd meg az Urat érdekünkben, mert Nebukadnezár, Babilon királya harcol ellenünk! Hátha az Úr csodát tesz velünk, mint annyiszor, hogy elvonuljon tőlünk!«
3 Jérémie leur répondit: “Voici ce que vous direz à Sédécias:3 Erre Jeremiás azt mondta nekik: »Így szóljatok Cidkijához:
4 Ainsi parle Yahvé: Je ramènerai en arrière les armes de guerre avec lesquelles vous combattez les Kaldéens qui assiègent vos remparts, et elles resteront empilées au milieu de cette ville.4 Így szól az Úr, Izrael Istene: Íme, én visszafordítom a harci fegyvereket a kezetekben, amelyekkel Babilon királya és a káldeaiak ellen harcoltok, akik ostromolnak titeket a falon kívül, és összegyűjtöm őket ennek a városnak közepére.
5 Moi-même je combattrai contre vous, de toute la puissance de ma main et de mon bras, avec la violence de ma colère et de ma fureur.5 Én magam fogok harcolni ellenetek kinyújtott kézzel és erős karral, haraggal, hévvel és nagy bosszúsággal.
6 Je frapperai dans cette ville les hommes et les bêtes; ils mourront d’une terrible peste.6 Megverem ennek a városnak lakóit, az embereket és az állatokat: nagy dögvészben halnak meg.
7 “Après cela - parole de Yahvé - je livrerai Sédécias, roi de Juda, à Nabukodonozor, roi de Babylone, avec ses serviteurs, le peuple et tous ceux qui dans cette ville auront échappé à la peste, à l’épée et à la famine. Je les livrerai aux mains de leurs ennemis qui en veulent à leur vie. Lui sera pour eux sans égards, sans pitié, sans pardon: il les passera au fil de l’épée.”7 Azután pedig – mondja az Úr, – átadom Cidkiját, Júda királyát és az ő szolgáit, a népet és azokat, akik megmaradtak ebben a városban a dögvész, a kard és az éhínség után, Nebukadnezárnak, Babilon királyának kezébe és ellenségeiknek kezébe, azok kezébe, akik életükre törnek; az kardélre hányja őket, nem könyörül rajtuk, nem szánakozik és nem irgalmaz.
8 Tu diras encore à ce peuple: “Voici ce que dit Yahvé: C’est maintenant que je vous donne à choisir entre le chemin de la vie et le chemin de la mort.8 Ennek a népnek pedig mondd meg: Így szól az Úr: Íme, én elétek adom az élet útját és a halál útját.
9 Celui qui restera dans cette ville périra par l’épée, la famine et la peste; celui qui en sortira pour se rendre aux Kaldéens qui vous assiègent, vivra; il aura au moins sauvé sa vie.9 Aki ebben a városban marad, az meg fog halni a kard, az éhínség és a dögvész által; aki azonban kimegy, és átpártol a titeket ostromló káldeaiakhoz, az élni fog, és zsákmányul kapja az életét.
10 Car je me suis penché sur cette ville pour son malheur et non pour son bonheur - parole de Yahvé. Elle sera livrée au roi de Babylone et il y mettra le feu.”10 Mert ez ellen a város ellen fordítom arcomat, a vesztére és nem a javára – mondja az Úr. – Babilon királyának kezébe kerül, és az felégeti tűzzel.
11 Tu diras ceci aux magistrats du roi de Juda: Écoutez la parole de Yahvé,11 Júda királyi házának pedig ezt mondd: Halljátok az Úr igéjét,
12 serviteurs de la dynastie de David. Voici ce que dit Yahvé: Rendez la justice correctement tous les jours, et délivrez celui qu’on opprime des mains de l’oppresseur. Sinon ma colère prendra comme un feu; elle brûlera et personne n’éteindra.12 Dávid háza! Így szól az Úr: Ítélkezzetek reggelenként törvényesen, és mentsétek meg a kiraboltat az elnyomó kezéből, nehogy kitörjön haragom, mint a tűz, és égjen, mert nincs, aki eloltsa, tetteitek gonoszsága miatt!
13 Je viens te visiter, toi qui domines la vallée comme un rocher dans la plaine - parole de Yahvé. Vous dites: “Qui fera une descente chez nous, qui entrera dans nos repaires?”13 Íme, én ellened vagyok, völgy lakója, síkság kősziklája – mondja az Úr –, akik így szóltok: ‘Ki száll le ellenünk, és ki jön be hajlékainkba?’
14 Je viens vous réclamer des comptes - parole de Yahvé. Je mettrai le feu à la forêt, et il dévorera tout ce qui est autour.14 Meglátogatlak titeket tetteitek gyümölcse szerint – mondja az Úr. – Tüzet gyújtok erdejében, mely megemészt mindent körülötte.«