Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lévitique 1


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Yahvé appela Moïse et, de la Tente du Rendez-Vous, il lui dit:1 Il Signore chiamò Mosè e gli parlò dalla tenda del convegno, dicendo:
2 “Voici ce que tu diras aux Israélites: Lorsque l’un d’entre vous fera une offrande à Yahvé, ce sera du bétail qu’il offrira: du gros ou du petit bétail.2 "Parla ai figli di Israele e di' loro: Quando uno di voi presenterà un'offerta al Signore, potrà farlo di bovini o di ovini.
3 S’il veut offrir un sacrifice totalement consumé (un “holocauste”) de gros bétail, il viendra présenter à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous le mâle sans défaut qu’il aura choisi, et ainsi son sacrifice sera agréable à Yahvé.3 Se la sua offerta è un olocausto di bovini, l'offra maschio senza difetto; l'offra all'ingresso della tenda del convegno, perché sia gradito alla presenza del Signore.
4 Il posera sa main sur la tête de la victime, et le sacrifice sera accepté en sa faveur pour l’expiation de ses péchés.4 Imponga la mano sulla testa dell'olocausto e sarà gradito a suo beneficio, per fare espiazione per lui;
5 Il égorgera le jeune taureau devant Yahvé, et les prêtres, fils d’Aaron, offriront le sang. Ils le répandront tout autour et sur l’autel qui est à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous.5 poi immoli l'animale alla presenza del Signore, e i sacerdoti, figli di Aronne, offrano il sangue e lo spargano intorno all'altare che sta all'ingresso della tenda del convegno;
6 On dépouillera alors la victime et on la découpera en morceaux.6 scuoi l'olocausto e lo tagli a pezzi.
7 Les fils du prêtre Aaron allumeront le feu sur l’autel et mettront le bois par-dessus des braises.7 I sacerdoti, figli di Aronne, mettano il fuoco sull'altare e dispongano la legna sul fuoco,
8 Puis les prêtres, fils d’Aaron, disposeront les morceaux avec la tête et les boyaux sur le bois placé sur le feu de l’autel.8 dispongano i pezzi, compresi testa e grasso, sulla legna posta sul fuoco che si trova sull'altare;
9 On lavera à l’eau les entrailles et les jambes, et le prêtre fera brûler le tout sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice par le feu d’une agréable odeur à Yahvé.9 lavi nell'acqua intestini e zampe e il sacerdote faccia salire il fumo di tutto ciò sull'altare. E' un olocausto, un dono offerto come odore gradito al Signore.
10 S’il s’agit d’une offrande de petit bétail, un holocauste d’agneau ou de chèvre, on offrira un mâle sans défaut.10 Se la sua offerta è presa dal bestiame minuto, pecore o capre per l'olocausto, l'offra maschio senza difetti;
11 On l’égorgera du côté nord de l’autel, devant Yahvé, et les prêtres, fils d’Aaron, en répandront le sang sur l’autel et autour.11 lo immoli al lato nord dell'altare, alla presenza del Signore, e i sacerdoti, figli di Aronne, ne spargano il sangue intorno all'altare;
12 On le découpera en morceaux, avec la tête et les boyaux, puis le prêtre les disposera sur le bois placé sur le feu de l’autel.12 lo tagli a pezzi e il sacerdote li disponga, con la testa e il grasso, sulla legna posta sul fuoco che si trova sull'altare;
13 On lavera à l’eau les entrailles et les jambes, et le prêtre offrira le tout et le fera brûler sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahvé.13 lavi nell'acqua intestini e zampe e il sacerdote offra il tutto e ne faccia salire il fumo all'altare. E' un olocausto, dono offerto come odore gradito al Signore.
14 Si l’offrande à Yahvé est un holocauste d’oiseaux, on offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons.14 Se la sua offerta al Signore consiste in un olocausto di uccelli, faccia la sua offerta di tortore o di colombi.
15 Le prêtre apportera l’oiseau à l’autel, il lui pincera le cou, puis le fera brûler sur l’autel. Quant au sang, il s’écoulera sur le côté de l’autel.15 Il sacerdote l'offra all'altare, ne rompa la testa, ne faccia salire il fumo all'altare e il sangue sia scolato lungo la parete dell'altare;
16 On enlèvera le jabot avec les plumes, et on jettera le tout à côté de l’autel, à l’orient, près des cendres.16 ne stacchi il gozzo con le piume e lo getti accanto all'altare a oriente, nel luogo della cenere.
17 On fera une fente entre les ailes, mais sans les séparer, et le prêtre le fera fumer sur l’autel, sur le bois disposé sur le feu. C’est un holocauste, un sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahvé.17 Lo squarti, prendendolo per le ali, senza dividerlo in due, e il sacerdote ne faccia salire il fumo all'altare sulla legna posta sul fuoco. E' un olocausto, dono offerto come odore gradito al Signore.