Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Siracide 51


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Je veux te glorifier, mon Seigneur et mon Roi, je te bénirai, ô Dieu, mon Sauveur, et je rendrai grâces à ton nom.1 Jézusnak, Sírák fiának imája. »Hadd magasztaljalak, Uram, királyom! És dicsérjelek téged, szabadító Istenem!
2 Car tu t’es fait mon protecteur, mon soutien, car tu n’as pas permis que se perde mon corps, que je me prenne au piège de leurs calomnies, aux artifices des diseurs de mensonge. Quand j’étais face à mes accusateurs, tu m’as assisté et tu m’as délivré!2 Hadd hirdessem nevedet, mert segítőm és oltalmazóm lettél!
3 Grande est ta miséricorde, grand est ton Nom! tu m’as arraché aux crocs prêts à me dévorer, à la main de ceux qui en voulaient à ma vie, tu m’as tiré de multiples épreuves,3 Megmentetted testemet az enyészettől, a gonosz nyelv tőrétől, a hazugságot cselekvők ajkától, és megsegítettél a támadókkal szemben.
4 des flammes qui m’entouraient, où je suffoquais: au beau milieu du feu je n’ai pas brûlé!4 Megmentettél neved nagy irgalma szerint a prédára leső ordítozóktól,
5 Tu m’as repris au Séjour d’en bas, et de même à la langue impure et mensongère,5 és azok kezéből, akik életemre törtek, a nagy szorongatásból, amely körülvett engem,
6 quand ses calomnies arrivaient jusqu’au roi. J’étais arrivé au seuil de la tombe, et déjà ma vie basculait chez les morts.6 a fojtó lángtól, amely körülvett, úgyhogy meg sem perzselődtem a tűzben,
7 Ils me cernaient, et personne pour m’aider! Je cherchais un secours humain: rien!7 az alvilág méhének mélységéből, az elvetemült nyelvtől és a hazug beszédtől, a gonosz királytól és az álnok nyelvtől.
8 Je me suis souvenu de ta miséricorde, Seigneur, de tes interventions dans le passé; car tu délivres ceux qui s’appuient sur toi et tu les sauves de la main de l’adversaire.8 Mindhalálig dicsérje lelkem az Urat,
9 De la terre est montée ma supplication, j’ai prié pour être délivré de la mort.9 mert életem közel járt az alvilághoz odalenn.
10 J’ai invoqué le Seigneur, Père de mon Seigneur: Ne m’abandonne pas en ces jours de détresse, lorsque ces gens triomphent de me voir sans secours. Sans cesse je louerai ton Nom et je te rendrai grâces avec des hymnes.10 Körültekintettem mindenfelé, de nem volt, aki segítsen, segítség után néztem az emberek között, de hiába!
11 Ma prière a été exaucée: tu m’as sauvé de la ruine et délivré de cette heure fatale.11 Megemlékeztem ekkor irgalmadról, Uram, és a régi időben véghezvitt művedről,
12 C’est pourquoi je veux te rendre grâces et te chanter, je bénirai le Nom du Seigneur.12 hogy megmentetted a benned bízókat, Uram, és kiszabadítottad őket a pogányok kezéből.
13 Déjà quand j’étais jeune, avant tous mes voyages, j’ai carrément demandé la sagesse dans la prière.13 Fölemeltem a földről szavamat, és könyörögtem, hogy megmeneküljek a haláltól.
14 Je me tenais devant le Sanctuaire pour la demander, et jusqu’à la fin je la poursuivrai.14 Kiáltottam az Úrhoz: ‘Ó, Uram, te atyám vagy, ne hagyj el szorongatásom napján, a kevélyek idejében, amikor segítség nélkül maradok!
15 J’y ai trouvé ma joie: elle venait comme la fleur d’une grappe mûrissante. J’ai avancé droit mon chemin, et dès ma jeunesse j’ai suivi sa trace.15 Hadd dicsérjem nevedet szüntelen, és magasztalva emlegessem!’« Imám ekkor meghallgatásra talált.
16 À peine avais-je tendu l’oreille de son côté qu’elle m’a été accordée, et j’y ai trouvé toute une doctrine.16 Megszabadítottál a romlástól, és megmentettél a szorongatás napjától.
17 Comme j’ai progressé grâce à elle! Je veux rendre gloire à celui qui me l’a donnée.17 Ezért magasztallak, dicsőítelek, és áldom az Úr nevét!
18 J’avais décidé de la mettre en pratique, j’ai ardemment cherché le bien et je n’ai pas à m’en repentir.18 Amikor még ifjú voltam, mielőtt utakra indultam, kértem a bölcsességet, nyilvánosan, imámban.
19 Elle m’a fait livrer de durs combats: je suis devenu exigeant sur la pratique de la Loi. J’élevais les mains vers le ciel, déplorant mes insuffisances à son sujet.19 A templom előtt könyörögtem érte, hogy szüntelen feléje törekszem, és az kivirágzott, mint a korán érő szőlő.
20 Je me suis tourné vers elle de toute mon âme, et je l’ai trouvée à force de purification. C’est d’ailleurs grâce à elle que, dès le début, je possédais mon cœur: maintenant elle ne m’abandonnera pas.20 Szívem örömét lelte benne, egyenes úton járt a lábam, és ifjúkoromtól fogva a nyomában jártam.
21 Le désir de l’acquérir me tenait jusqu’aux entrailles, et grâce à cela j’ai obtenu la vraie fortune.21 Kissé hozzá hajtottam fülemet, és befogadtam,
22 Le Seigneur m’a récompensé avec le don de la parole: il me permettra de le louer.22 nagy bölcsességre tettem szert, és nagy előmenetelt tettem benne.
23 Approchez-vous, vous qui ne savez pas, venez passer un temps dans l’école de la sagesse!23 Dicsőítem őt, aki bölcsességet adott nekem!
24 Pourquoi dites-vous que la sagesse n’est pas pour vous, si vous en avez vraiment soif?24 Eltökéltem, hogy gyakorlom is, buzgólkodtam a jóban, és nem vallok szégyent.
25 Je vous déclare, car je peux le dire: Faites une acquisition sans rien payer!25 Küszködött érte a lelkem, és amikor gyakoroltam, megerősödtem.
26 Pliez votre cou pour recevoir son joug, recevez l’instruction! Vous allez la trouver, elle est déjà là.26 A magasba emeltem kezemet, és sirattam annak nem tudását.
27 Ouvrez les yeux et voyez: c’est bien peu ce que j’ai peiné pour arriver à cette fin d’étape.27 Feléje irányítottam lelkemet, és megleltem, amikor megismertem.
28 Une masse d’argent ne serait pas de trop pour payer l’instruction: avec elle vous auriez de l’or en abondance.28 Általa nyertem értelmességet kezdettől fogva, ezért nem is akarom elhagyni.
29 Réjouissez-vous donc de la miséricorde du Seigneur, n’ayez pas honte de le louer.29 Égett a bensőm, hogy keressem, azért el is nyertem, mint értékes vagyont.
30 Achevez votre travail avant que l’heure ne sonne: au temps qu’il a fixé, le Seigneur vous récompensera.30 Nyelvet adott nekem az Úr jutalmul, dicsérni is kívánom őt vele. Jertek hozzám ti, akik a tudás híján vagytok, gyülekezzetek iskolámba! Miért késlekedtek még? Mi a kifogásotok? Hiszen lelketek szomjazik nagyon! Megnyitottam számat és mondtam: »Szerezzetek magatoknak bölcsességet ingyen! Hajtsátok nyakatokat igája alá, és fogadja be lelketek az intelmet, mert közel van annak megtalálása. Lássátok saját szemetekkel, hogy bár keveset fáradtam, mégis bőséges megnyugvást találtam magamnak. Fogadjátok be tanításomat minél többen, mert ezüstöt, bőséges aranyat szereztek vele! Örvendjen lelketek az ő irgalmasságának, és ne szégyelljétek az ő dicséretét! Végezzétek el dolgotokat még idő előtt, akkor megadja jutalmatokat idejében!«