Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Siracide 49


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 La mémoire de Josias a un parfum d’encens préparé avec tout l’art du parfumeur, c’est comme un miel doux à la bouche, c’est comme une musique au milieu du festin et des vins.1 Il ricordo di Giosia è come una mistura d’incenso,
preparata dall’arte del profumiere.
In ogni bocca è dolce come il miele,
come musica in un banchetto.
2 Car il a pris le droit chemin et converti le peuple: c’est lui qui supprima les idoles abominables, la source du péché.2 Egli si dedicò alla riforma del popolo
e sradicò gli abomini dell’empietà.
3 Il avait tourné son cœur vers le Seigneur et il restaura la piété à une époque où les sans-loi triomphaient.3 Diresse il suo cuore verso il Signore,
in un’epoca d’iniqui riaffermò la pietà.
4 À l’exception de David, Ézékias et Josias, tous les autres ne firent que multiplier les fautes. Les rois de Juda abandonnèrent la Loi du Très-Haut, et c’est pourquoi ils furent abandonnés.4 Se si eccettuano Davide, Ezechia e Giosia,
tutti agirono perversamente;
poiché avevano abbandonato la legge dell’Altissimo,
i re di Giuda scomparvero.
5 Ils durent se soumettre à d’autres et céder leur patrimoine à une nation étrangère.5 Lasciarono infatti il loro potere ad altri,
la loro gloria a una nazione straniera.
6 La ville choisie, la cité sainte fut incendiée, les routes qui y menaient furent désertées.6 I nemici incendiarono l’eletta città del santuario,
resero deserte le sue strade,
7 Jérémie était intervenu, celui qu’ils avaient maltraité. Il avait été consacré comme prophète dès le sein de sa mère: il devait arracher, détruire et ruiner, et puis bâtir et planter.7 secondo la parola di Geremia, che essi però maltrattarono,
benché fosse stato consacrato profeta nel seno materno,
per estirpare, distruggere e mandare in rovina,
ma anche per costruire e piantare.
8 Ensuite ce fut Ézékiel qui contempla en une vision la gloire du Seigneur: elle lui fut montrée sur le char des chérubins.8 Ezechiele contemplò una visione di gloria,
che Dio gli mostrò sul carro dei cherubini.
9 Ézékiel a fait mention des rebelles pris dans l’ouragan, mais il est venu en aide à ceux qui suivent le droit chemin.9 Si ricordò dei nemici nell’uragano,
beneficò quanti camminavano nella retta via.
10 Quant aux Douze Prophètes, que leurs ossements refleurissent là où ils sont tombés. Car ils ont consolé Jacob, ils l’ont sauvé en ravivant ses espérances.10 Le ossa dei dodici profeti
rifioriscano dalla loro tomba,
perché essi hanno consolato Giacobbe,
lo hanno riscattato con la loro confidente speranza.
11 Pourrons-nous faire un digne éloge de Zorobabel, ne fut-il pas comme “l’anneau qu’on porte à la main droite”?11 Come elogiare Zorobabele?
Egli è come un sigillo nella mano destra;
12 Et de même pour Josué, fils de Josédek? Car c’est avec eux que la Maison de Dieu fut reconstruite; ils rebâtirent le saint temple du Seigneur, le laissant prêt pour une gloire impérissable.12 così anche Giosuè figlio di Iosedek:
nei loro giorni hanno riedificato la casa,
hanno elevato al Signore un tempio santo,
destinato a una gloria eterna.
13 Néhémie de même a laissé un grand souvenir: il a relevé nos murs abattus, il a restauré nos portes et leurs verrous, il a rebâti nos maisons.13 Anche la memoria di Neemia durerà a lungo;
egli rialzò le nostre mura demolite,
vi pose porte e sbarre
e fece risorgere le nostre case.
14 Nul n’a été créé sur cette terre avec la destinée de Hénok: il a été enlevé de ce monde!14 Nessuno sulla terra fu creato eguale a Enoc;
difatti egli fu assunto dalla terra.
15 Pas un homme qui soit né tel que Joseph, le chef de ses frères et le soutien de son peuple, avec la promesse d’être visité dans sa tombe!15 Non nacque un altro uomo come Giuseppe,
guida dei fratelli, sostegno del popolo;
perfino le sue ossa furono onorate.
16 Sem et Seth sont grands pour l’humanité, mais Adam est supérieur à toute créature vivante!16 Sem e Set furono glorificati fra gli uomini,
ma, nella creazione, superiore a ogni vivente è Adamo.