Livre des Psaumes 85
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Psaume. | 1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. |
2 Tu as été bon, Seigneur, pour ta terre, tu as fait revenir les exilés de Jacob. | 2 Fuiste propicio, Señor, con tu tierra, cambiaste la suerte de Jacob; |
3 Tu as supprimé la dette de ton peuple, tu as pardonné totalement son péché! | 3 perdonaste la culpa de tu pueblo, lo absolviste de todos sus pecados; |
4 Tu as retrouvé ton calme, tu es revenu de tes emportements. | 4 reprimiste toda tu indignación y aplacaste el ardor de tu enojo. |
5 Reprends-nous en main, ô Dieu, notre Sauveur, et mets un terme à ton ressentiment. | 5 ¡Restáuranos, Dios, salvador nuestro; olvida tu aversión hacia nosotros! |
6 Seras-tu pour toujours irrité contre nous faut-il que ta colère se prolonge d’âge en âge? | 6 ¿Vas a estar enojado para siempre? ¿Mantendrás tu ira eternamente? |
7 Ne vas-tu pas te reprendre, nous donner la vie, que nous ayons plaisir à te louer? | 7 ¿No volverás a darnos la vida, para que tu pueblo se alegre en ti? |
8 Fais-nous voir, Seigneur, ta bonté et donne-nous ton salut. | 8 ¡Manifiéstanos, Señor, tu misericordia y danos tu salvación! |
9 Comme je voudrais entendre une parole de Dieu, que le Seigneur parle de paix pour son peuple, pour ses fidèles, et qu’ils ne reviennent pas à leur folie. | 9 Voy a proclamar lo que dice el Señor: el Señor promete la paz, la paz para su pueblo y sus amigos, y para los que se convierten de corazón. |
10 Oui, son salut est proche pour ceux qui le craignent et sa Gloire va se poser sur notre terre. | 10 Su salvación está muy cerca de sus fieles, y la Gloria habitará en nuestra tierra. |
11 Grâce et Fidélité se rencontrent, Justice et Paix s’embrassent, | 11 El Amor y la Verdad se encontrarán, la Justicia y la Paz se abrazarán; |
12 la Fidélité germe de la terre et du haut du ciel, la Justice se penche. | 12 la Verdad brotará de la tierra y la Justicia mirará desde el cielo. |
13 Le Seigneur lui-même va donner ses bienfaits et notre terre donnera son fruit. | 13 El mismo Señor nos dará sus bienes y nuestra tierra producirá sus frutos. |
14 La droiture marchera devant lui, la paix suivra les traces de ses pas. | 14 La Justicia irá delante de él, y la Paz, sobre la huella de sus pasos. |