Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 64


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Au maître de chant. Psaume de David.1 Magistro chori. Psalmus. David.
2 Entends ma voix, mon Dieu, tu vois que je me plains, protège ma vie des menaces de l’ennemi.2 Exaudi, Deus, vocem meam in meditatione mea;
a timore inimici custodi animam meam.
3 Fais que j’échappe au parti des méchants, aux manœuvres des malfaisants.3 Protege me a conventu malignantium,
a multitudine operantium iniquitatem.
4 Ils ont fait de leur langue une épée aiguisée, ils ont leurs flèches: des paroles menaçantes4 Qui exacuerunt ut gladium linguas suas,
intenderunt sagittas suas, venefica verba,
5 qu’ils décochent soudain sur les gens honnêtes. Ils tirent à l’improviste, sans prendre de risques.5 ut sagittent in occultis immaculatum.
Subito sagittabunt eum et non timebunt,
6 Ils s’encouragent à faire le mal, ils voient la manière de dissimuler le piège, et ils disent: “Qui verra,6 firmaverunt sibi consilium nequam.
Disputaverunt, ut absconderent laqueos,
dixerunt: “ Quis videbit eos? ”.
7 qui percera nos secrets?” Celui qui scrute le fond de l’homme les mettra à jour.7 Excogitaverunt iniqua, perfecerunt excogitata consilia.
Interiora hominis et cor eius abyssus.
8 Voici que Dieu leur décoche sa flèche et d’un coup on les voit blessés.8 Et sagittavit illos Deus;
subito factae sunt plagae eorum,
9 Leurs propres paroles les ont fait tomber, et ceux qui les voient n’en ont pas pitié.9 et infirmavit eos lingua eorum.
Caput movebunt omnes, qui videbunt eos,
10 Alors chacun découvre la crainte et dit hautement que c’est l’œuvre de Dieu: on comprend son action.10 et timebit omnis homo;
et annuntiabunt opera Dei
et facta eius intellegent.
11 Le juste se réjouira dans le Seigneur et se confiera en lui; ceux qui ont le cœur droit en tireront fierté.11 Laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo,
et gloriabuntur omnes recti corde.