Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 47


font
BIBLES DES PEUPLESEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Psaume.1 [Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.]
2 Tous les peuples, battez des mains, acclamez Dieu avec des cris de joie!2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände;
jauchzt Gott zu mit lautem Jubel!
3 Car le Seigneur, le Très-Haut, est redoutable, il est Grand Roi sur toute la terre.3 Denn Furcht gebietend ist der Herr, der Höchste,
ein großer König über die ganze Erde.
4 À son ordre les peuples nous sont soumis, les nations sont sous nos pieds.4 Er unterwirft uns Völker
und zwingt Nationen unter unsre Füße.
5 C’est lui qui nous a choisi notre lot, c’est notre gloire, il aime le peuple de Jacob.5 Er wählt unser Erbland für uns aus,
den Stolz Jakobs, den er liebt. [Sela]
6 Voici que Dieu monte en fanfare, le Seigneur s’élève au son du cor.6 Gott stieg empor unter Jubel,
der Herr beim Schall der Hörner.
7 Chantez pour Dieu, chantez, chantez pour notre Dieu, chantez!7 Singt unserm Gott, ja singt ihm!
Spielt unserm König, spielt ihm!
8 Car Dieu est roi sur toute la terre, chantez pour lui de votre mieux.8 Denn Gott ist König der ganzen Erde.
Spielt ihm ein Psalmenlied!
9 Dieu va régner sur les nations, depuis son trône, siège de la sainteté.9 Gott wurde König über alle Völker,
Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.
10 Voici venir les princes des peuples, ils s’unissent au peuple du Dieu d’Abraham; oui, Dieu est le maître des grands de la terre, bien haut, dans les hauteurs!10 Die Fürsten der Völker sind versammelt
als Volk des Gottes Abrahams. Denn Gott gehören die Mächte der Erde;
er ist hoch erhaben.