Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Chroniques 5


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 On termina ainsi tout le travail commandé par Salomon pour la Maison de Yahvé. Salomon apporta les offrandes consacrées par David son père: l’argent, l’or et les vases, et les plaça dans les réserves de la Maison.1 Salomone portò e ripose nei tesori della casa di Dio tutto quel­lo che David suo padre aveva offerto, l'argento, l'oro e tutti i vasi.
2 Salomon rassembla alors à Jérusalem les anciens d’Israël, les chefs de tribus et les chefs des familles d’Israël, pour faire monter de la Cité de David (c’est Sion), l’Arche de l’Alliance de Yahvé.2 Poi convocò a Gerusalemme gli anziani d'Israele, tutti i principi delle tribù e i capi di famiglia dei figli d'Israele, per trasportare l'arca dell'alleanza del Si­gnore dalla città di David, che è Sion.
3 Tous les hommes d’Israël s’assemblèrent autour du roi durant la fête du septième mois.3 Vennero adunque pres­so del re tutti gli uomini d'Israele nel dì solenne del settimo mese.
4 Tous les anciens d’Israël étant arrivés, les lévites transportèrent l’Arche:4 Arrivati che furono tutti gli anziani d'Israele, i leviti tolsero l'arca sulle spalle,
5 on fit donc monter l’Arche, mais aussi la Tente du Rendez-Vous, et tous les objets sacrés qui se trouvaient dans la Tente: les prêtres et les lévites les transportaient.5 e la trasportarono con tutti gli arredi del Tabernacolo. I vasi del santuario che eran nel Tabernacolo li portarono i sacerdoti coi leviti.
6 Le roi Salomon et toute la communauté d’Israël rassemblée autour de lui face à l’Arche, offraient en sacrifice des moutons et des bœufs en quantité incalculable.6 E il re Salomone, tutta radunanza d'Israele e tutti quelli raccolti dinanzi all'arca immolavano arieti e buoi da non potersi contare, tanta era la quantità delle vittime.
7 Les prêtres portèrent l’Arche d’Alliance de Yahvé à sa place, dans le Sanctuaire de la Maison, qu’on appelle le Saint des Saints: ils la placèrent sous les ailes des Chérubins.7 I sacerdoti portarono l'arca dell'alleanza del Signore nel suo luogo, cioè nell'oracolo del tempio, nel Santo dei Santi, sotto le ali dei cherubini,
8 Les Chérubins déployaient leurs ailes au-dessus de l’Arche: ils recouvraient ainsi l’Arche et ses barres.8 in modo che i cherubini, stendendo le loro ali sopra il luogo dove l'arca era posta, coprivano l'arca e le sue stanghe.
9 Les barres de l’Arche étaient assez longues pour qu’on en voie le bout depuis la première salle du Temple, mais on ne pouvait pas les voir de l’extérieur; elles sont restées là jusqu’à ce jour.9 Or essendo le stanghe, colle quali era portata l'arca, assai lunghe, le loro estremità comparivano dinanzi all'oracolo; però se uno stava di fuori non poteva vederle. L'arca restò lì fino al presente.
10 Il n’y avait rien d’autre dans l’Arche que les deux tables que Moïse y avait placées à l’Horeb, lorsque Yahvé avait fait Alliance avec le peuple d’Israël quand il sortait d’Égypte.10 Nell'arca non v'era altro che le due tavole postevi da Mosè presso l'Oreb, quando il Signore diede la legge ai figli d'Israele usciti dall'Egitto.
11 Finalement les prêtres sortirent du Sanctuaire. Ils s’étaient tous purifiés, quel que soit le groupe auquel ils appartenaient.11 Appena usciti i sacerdoti dal santuario (tutti i sacerdoti che poterono intervenirvi si santificarono, non essendo ancora in quel tempo distribuiti tra loro i turni e l'ordine tra i ministri),
12 Tous les lévites musiciens, Asaf, Héman et Yédoutoun, étaient rassemblés avec leurs fils et leurs frères sur le côté “est” de l’autel, revêtus de lin fin, jouant des cymbales, de la harpe, et de la lyre; 120 prêtres les accompagnaient à la trompette.12 mentre i leviti e i cantori, cioè quelli che erano sotto Asaf, quel­li sotto Heman, quelli sotto Iditun e i loro figli e i loro fratelli, vestiti di bisso, sonavano cembali, salteri e cetre, stando in piedi dalla parte orientale dell'altare, con centoventi sacerdoti che sonavano le trombe;
13 Tous ceux qui jouaient de la trompette ou qui chantaient, s’unissaient pour rendre gloire et louange à Yahvé. Ils chantaient au son de la trompette, des cymbales et des instruments de musique, ils rendaient gloire à Yahvé: “Car il est bon, son amour est éternel!” La nuée de la Gloire de Yahvé envahit alors la Maison.13 mentre tutti ugualmente colle trombe e colla voce, e coi cembali, e cogli organi, e con strumenti musicali di diverso genere, facevano risuonare un concento e alzavano in alto la voce, e da lontano se ne udiva il rumore; quando ebbero cominciato a lodare il Si­gnore e a dire: « Date gloria al Si­gnore, perchè egli è buono, perchè eterna è la sua misericordia », la casa di Dio fu riempita da una nuvola,
14 À cause de la nuée, les prêtres durent arrêter leur service, car la Gloire de Yahvé avait rempli la Maison de Dieu.14 e i sacerdoti non potevano più starvi, nè fare le loro funzioni, a causa della caligine; perchè la gloria del Signore aveva riempita la casa di Dio.