Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 18


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 Après cela, David battit les Philistins et les soumit. Il leur enleva Gat et les villages aux alentours.1 - Dopo ciò Davide battè i Filistei, li umiliò e tolse dalle mani dei Filistei Get e i villaggi circostanti.
2 Il vainquit aussi les Moabites: ils devinrent les sujets de David et lui payèrent l’impôt.2 Battè ancora i Moabiti, e i Moabiti divennero soggetti a Davide e suoi tributari.
3 David battit à Hamat Hadadézer, roi de Soba, alors qu’il cherchait à soumettre les régions de l’Euphrate.3 In quel tempo Davide battè anche Adarezer, re di Soba, della regione di Emat, in occasione della spedizione fatta per dilatare il suo dominio fino al fiume Eufrate.
4 David captura un millier de chars, 7 000 cavaliers et 20 000 soldats d’infanterie. David fit couper les jarrets de tous les chevaux d’attelage, s’en réservant seulement une centaine.4 Davide gli prese mille quadrighe, settemila cavalieri e ventimila pedoni; e tagliò i garretti a tutti i cavalli da tiro, ad eccezione di cento quadrighe che aveva riservato per sè.
5 Les Araméens de Damas vinrent à l’aide de Hadadézer, roi de Soba, mais David tua 22 000 hommes aux Araméens.5 Sopravvenuti per porgere aiuto ad Adarezer, re di Soba, i Siri di Damasco, Davide battè anche ventiduemila uomini di essi;
6 Puis David installa des gouverneurs à Aram de Damas; les Araméens furent soumis à David et lui payèrent le tribut. Partout où David passait, Yahvé lui donnait la victoire.6 e pose delle guarnigioni in Damasco, affinchè la Siria gli fosse soggetta e pagasse tributi. Il Signore lo aiutò in tutte le imprese a cui pose mano.
7 David s’empara des boucliers d’or des gardes de Hadadézer et les emporta à Jérusalem.7 Davide prese poi delle faretre d'oro, tolte ai servi di Adarezer, e le portò a Gerusalemme.
8 De Tibhat et de Koun, villes qui appartenaient à Hadadézer, David prit une grande quantité de bronze dont Salomon allait faire la Mer d’Airain, les colonnes et les ustensiles du Temple.8 Parimenti da Tebat e Cun, città di Adarezer, prelevò una grande quantità di rame, che Salomone adoperò per fondere il mare di rame e le colonne e i vasi di rame.
9 Lorsque Toou, roi de Hamat, apprit que David avait vaincu toute l’armée de Hadadézer, roi de Soba,9 Avendo Tou, re di Emat, inteso ciò, che cioè Davide aveva battuto l'esercito di Adarezer, re di Soba,
10 il envoya son fils Hadoram au roi David pour l’accueillir et le féliciter d’avoir combattu et vaincu Hadadézer, car Hadadézer était l’ennemi de Toou. Hadoram apporta toutes sortes d’objets en or, en argent et en bronze.10 mandò il figliuolo suo Adoram al re Davide per chiedergli la pace e congratularsi con lui d'aver battuto e vinto Adarezer, poichè Tou era avversario di Adarezer.
11 Le roi David les consacra à Yahvé en même temps que les objets d’argent et d’or qu’il avait rapportés de toutes les nations: d’Édom, de Moab, des Ammonites, des Philistins, d’Amalec.11 Davide consacrò al Signore tutti i vasi d'oro, d'argento, di rame, e tutto l'oro e l'argento che aveva tolto a tutte le nazioni, tanto dell'Idumea, di Moab e dei figli di Ammon, quanto dei Filistei e degli Amaleciti.
12 David se rendit célèbre lorsqu’il revint d’avoir battu 18 000 Édomites dans la vallée du Sel.12 Abisai figlio di Sarvia battè diciottomila Idumei nella valle delle Saline,
13 Il imposa des gouverneurs à Édom, et tous les Édomites furent soumis à David. Partout où David passait, Yahvé lui donnait la victoire.13 e mise una guarnigione in Edom, affinchè l'Idumea fosse soggetta a Davide. Il Signore salvò Davide ovunque si portò.
14 David régnait sur tout Israël; il rendait la justice et défendait les droits de son peuple.14 Regnò adunque Davide sopra tutto Israele e amministrava il diritto e la giustizia a tutto il suo popolo.
15 Joab fils de Sérouya, commandait l’armée; Yochafat fils d’Ahiloud était le porte-parole;15 Joab figlio di Sarvia comandava l'esercito, Josafat figlio di Ailud era lo storico,
16 Sadoq fils d’Ahitoub, et Ahimélek fils d’Ébyatar étaient prêtres; Chavcha était scribe;16 Sadoc figlio di Achitob e Achimelec figlio di Abiatar erano sacerdoti e Susa segretario;
17 Bénayas fils de Yoyada, commandait aux Kérétiens et aux Pélétiens. Les fils de David étaient les premiers aux côtés du roi.17 Banaia figlio di Joiada comandava ai Ceretei e ai Feletei, mentre i figli di Davide erano i suoi primi ministri.