1 Adam, Seth, Énos, | 1 Adão, Set, Enós, |
2 Kénan, Mahalaléel, Yéred, | 2 Cainã, Malaleel, Jared, |
3 Hénok, Mathusalem, Lamek, | 3 Henoc, Matusalém,Lamec, |
4 Noé, Sem, Kam et Japhet. | 4 Noé, Sem, Cam e Jafet. |
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavan, Méchek et Tiras. | 5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras. |
6 Fils de Gomer: Achkénaz, Riphat et Togorma. | 6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma. |
7 Fils de Yavan: Élicha, Tarsis, Kittim, les Dananéens. | 7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. |
8 Fils de Kam: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan. | 8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã. |
9 Fils de Kouch: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabtéka. Fils de Rama: Chéba, Dédan. | 9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã. |
10 Kouch eut comme fils Nemrod qui fut le premier homme important sur la terre. | 10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra. |
11 Misraïm engendra les gens de Loud, d’Anam, de Léhab, de Naftouk, | 11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim, |
12 de Patros, de Kaslou et de Kaftor: de là viennent les Philistins. | 12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim. |
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, ensuite naquirent Heth, | 13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het, |
14 le Jébusite, l’Amorite, le Guirgachite, | 14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus, |
15 le Hivvite, l’Arkite, le Sinite, | 15 os heveus, os araceus, os sineus, |
16 l’Arvadite, le Sémarite, le Hamatite. | 16 os aradeus, os samareus e os hamateus. |
17 Fils de Sem: Élam, Achour, Arpakchad, Loud, Aram; fils d’Aram: Ous, Houl, Guéter et Molok. | 17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc. |
18 Arpakchad engendra Chéla; Chéla engendra Héber. | 18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber. |
19 Héber eut deux fils, dont l’un s’appelait Phaleg, car la terre s’était divisée à sa naissance, et l’autre Yoktan. | 19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã. |
20 Voici les fils de Yoktan: Almodad, Chélef, Assarmavet, Yéra, | 20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, |
21 Adoram, Ouzal, Dikla, | 21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla; |
22 Obal, Abimaël, Chéba, | 22 Hebal, Abimael, Seba, |
23 Ofir, Havila, Yobab. Tous ceux-là sont fils de Yoktan. | 23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã. |
24 Sem, Arpakchad, Chéla, | 24 De Sem: Arfaxad, Sale, |
25 Éber, Péleg, Ragau, | 25 Heber, Faleg, Ragau, |
26 Séroug, Nahor, Térah, | 26 Serug, Nacor, Taré, |
27 Abram, qui devint Abraham. | 27 Abrão, que é Abraão. |
28 Abraham engendra Isaac et Ismaël. | 28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael, |
29 Voici leur descendance: Nébayot est le premier-né d’Ismaël, ensuite viennent Kédar, Adbéel, Mabsam, | 29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão, |
30 Masma, Douma, Massa, Hadad, Thema, | 30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, |
31 Yétour, Nafich, Kedma. Voilà les fils d’Ismaël. | 31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael. |
32 Fils de Kétoura, concubine d’Abraham: elle mit au monde Zamram, Yoksan, Madan, Madian, Yichbak et Chouah. Fils de Yoksan: Chéba et Dédan. | 32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã. |
33 Fils de Madian: Éfa; Éfer, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Kétoura. | 33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura. |
34 Abraham engendra Isaac. Isaac eut deux fils: Ésaü et Jacob. | 34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó. |
35 Fils d’Ésaü: Élifaz, Rauël, Yéouch, Yalam, Korah. | 35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré. |
36 Fils d’Élifaz: Téma, Omar, Séfi, Gatam, Kénaz, Timna, Amalec. | 36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec. |
37 Fils de Réouel: Nahat, Zérah, Chamma, Mizza. | 37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. |
38 Fils de Séïr: Lotan, Chobal, Sibéon, Ana, Dichon, Éser, Dichan. | 38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã. |
39 Fils de Lotan: Hori, Homam. Timna est la sœur de Lotan. | 39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna. |
40 Fils de Chobal: Alyan, Manahat, Ébal, Chéfi, Onam. Fils de Sibéon: Ayya, Ana. | 40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison. |
41 Fils d’Ana: Dichon. Fils de Dichon: Hamram, Echban, Yitran, Kéran. | 41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã. |
42 Fils d’Éser: Bilhan, Zavan, Yaakan. Fils de Dichan: Ous, Aran. | 42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã. |
43 Voici les rois qui ont gouverné le pays d’Édom avant que les Israélites n’aient un roi: Béla, fils de Béor; sa ville s’appelait Dinhaba. | 43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba. |
44 Béla mourut et Yobab fils de Zaré, de Bosra, régna à sa place. | 44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar. |
45 Yobab mourut et Oucham du pays des Thémanites régna à sa place. | 45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu. |
46 Oucham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bédad, qui vainquit Madian dans la campagne de Moab. Avvit était le nom de sa ville. | 46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit. |
47 Hadad mourut et Semla de Masréka régna à sa place. | 47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu. |
48 Samla mourut et Chaoul de Réhobot-Ha-Nahar régna à sa place. | 48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu. |
49 Chaoul mourut et Baal-Hanan, fils d’Akbor, régna à sa place. | 49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu. |
50 Baal-Hanan mourut et Hadad régna à sa place; Phau était le nom de sa ville, Métabel le nom de sa femme, fille de Mézaab. | 50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab. |
51 Hadad mourut, il fut remplacé par les chefs d’Édom qui sont: le chef Tamna, le chef Alva, le chef Yetèt, | 51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet, |
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon, | 52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon, |
53 le chef Kénaz, le chef Téma, le chef Mabsar, | 53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar, |
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont les chefs d’Édom. | 54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom. |