SCRUTATIO

Domenica, 12 ottobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Actus Apostolorum 11


font
VULGATAБиблия Синодальный перевод
1 Audierunt autem Apostoli et fratres qui erant in Judæa, quoniam et gentes receperunt verbum Dei.1 Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие.
2 Cum autem ascendisset Petrus Jerosolymam, disceptabant adversus illum qui erant ex circumcisione,2 И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,
3 dicentes : Quare introisti ad viros præputium habentes, et manducasti cum illis ?3 говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними.
4 Incipiens autem Petrus exponebat illis ordinem, dicens :4 Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
5 Ego eram in civitate Joppe orans, et vidi in excessu mentis visionem, descendens vas quoddam velut linteum magnum quatuor initiis summitti de cælo, et venit usque ad me.5 в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большое полотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне.
6 In quod intuens considerabam, et vidi quadrupedia terræ, et bestias, et reptilia, et volatilia cæli.6 Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
7 Audivi autem et vocem dicentem mihi : Surge, Petre : occide, et manduca.7 И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь.
8 Dixi autem : Nequaquam Domine : quia commune aut immundum numquam introivit in os meum.8 Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои.
9 Respondit autem vox secundo de cælo : Quæ Deus mundavit, tu ne commune dixeris.9 И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
10 Hoc autem factum est per ter : et recepta sunt omnia rursum in cælum.10 Это было трижды, и опять поднялось всё на небо.
11 Et ecce viri tres confestim astiterunt in domo in qua eram, missi a Cæsarea ad me.11 И вот, в тот самый час три человека стали перед домом, в котором я был, посланные из Кесарии ко мне.
12 Dixit autem Spiritus mihi ut irem cum illis, nihil hæsitans. Venerunt autem mecum et sex fratres isti, et ingressi sumus in domum viri.12 Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом [того] человека.
13 Narravit autem nobis quomodo vidisset angelum in domo sua, stantem et dicentem sibi : Mitte in Joppen, et accersi Simonem qui cognominatur Petrus,13 Он рассказал нам, как он видел в доме своем Ангела (святого), который стал и сказал ему: пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемого Петром;
14 qui loquetur tibi verba in quibus salvus eris tu, et universa domus tua.14 он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.
15 Cum autem cœpissem loqui, cecidit Spiritus Sanctus super eos, sicut et in nos in initio.15 Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале.
16 Recordatus sum autem verbi Domini, sicut dicebat : Joannes quidem baptizavit aqua, vos autem baptizabimini Spiritu Sancto.16 Тогда вспомнил я слово Господа, как Он говорил: 'Иоанн крестил водою, а вы будете крещены Духом Святым'.
17 Si ergo eamdem gratiam dedit illis Deus, sicut et nobis qui credidimus in Dominum Jesum Christum : ego quis eram, qui possem prohibere Deum ?17 Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?
18 His auditis, tacuerunt : et glorificaverunt Deum, dicentes : Ergo et gentibus pœnitentiam dedit Deus ad vitam.
18 Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь.
19 Et illi quidem qui dispersi fuerant a tribulatione quæ facta fuerat sub Stephano, perambulaverunt usque Phœnicen, et Cyprum, et Antiochiam, nemini loquentes verbum, nisi solis Judæis.19 Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев.
20 Erant autem quidam ex eis viri Cyprii et Cyrenæi, qui cum introissent Antiochiam, loquebantur et ad Græcos, annuntiantes Dominum Jesum.20 Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.
21 Et erat manus Domini cum eis : multusque numerus credentium conversus est ad Dominum.21 И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.
22 Pervenit autem sermo ad aures ecclesiæ quæ erat Jerosolymis super istis : et miserunt Barnabam usque ad Antiochiam.22 Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию.
23 Qui cum pervenisset, et vidisset gratiam Dei, gavisus est : et hortabatur omnes in proposito cordis permanere in Domino :23 Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;
24 quia erat vir bonus, et plenus Spiritu Sancto, et fide. Et apposita est multa turba Domino.
24 ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры. И приложилось довольно народа к Господу.
25 Profectus est autem Barnabas Tarsum, ut quæreret Saulum : quem cum invenisset, perduxit Antiochiam.25 Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.
26 Et annum totum conversati sunt ibi in ecclesia : et docuerunt turbam multam, ita ut cognominarentur primum Antiochiæ discipuli, christiani.26 Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами.
27 In his autem diebus supervenerunt ab Jerosolymis prophetæ Antiochiam :27 В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки.
28 et surgens unus ex eis nomine Agabus, significabat per spiritum famem magnam futuram in universo orbe terrarum, quæ facta est sub Claudio.28 И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии.
29 Discipuli autem, prout quis habebat, proposuerunt singuli in ministerium mittere habitantibus in Judæa fratribus :29 Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее,
30 quod et fecerunt, mittentes ad seniores per manus Barnabæ et Sauli.30 что и сделали, послав [собранное] к пресвитерам через Варнаву и Савла.