SCRUTATIO

Domenica, 17 maggio 2026 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Numeri 34


font
VULGATAБіблія
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :1 Промовив Господь до Мойсея:
2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos : Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.2 «Повели синам Ізраїля і повідай їм: Як прийдете в Ханаан-землю, то ось земля, що випаде вам у спадщину: край Ханаан у своїх границях.
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom : et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.3 Південна сторона простягатиметься у вас від Сін-пустині здовж границі Едому. Південна границя простягнеться вам від кінця Солоного моря на сході.
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.4 Далі піде ваша південна границя до узгір’я Акраббім і перейде у Сін та й потягнеться на південь від Кадеш-Барне, а звідти вийде до Хацар-Адару й перейде до Ацмону;
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.5 від Ацмону повернеться вона по Єгипетського потоку та й дійде до моря.
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.6 А західньою границею буде вам Велике море, воно буде вам границею від заходу.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,7 А ось вам північна границя: від Великого моря проведете її собі до Гор-гори;
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada :8 від Гор-гори проведете її до просмику Хамат, і сягне вона до Цедаду.
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.9 Далі простягнеться вона до Зіфрону й закінчиться у Хацар-Енані. Це буде для вас північна границя.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,10 Східню границю проведете собі від Хацар-Енану до Шефаму;
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim : inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,11 потім спуститься вона від Шефаму до Рівли, на схід від Джерела, далі знову вниз торкнеться вона об східній берег Кіннерет-моря,
12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
12 а звідти піде геть наниз уздовж Йордану та й вийде до Солоного моря. Такий буде ваш край з усіма його границями навколо.»
13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens : Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.13 І повелів Мойсей синам Ізраїля: «Це земля, що за жеребом її дістанете як спадщину, як заповідав Господь дати її дев’ятьом з половиною колінам;
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,14 бо коліно синів Рувима й коліно синів Гада, за числом їхніх батьківських родин, а також і півколіно Манассії — вже дістали своє спадкоємство.
15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.15 Двоє колін з половиною дістали вже свою спадщину потойбіч Йордану, проти Єрихону, на схід сонця.»
16 Et ait Dominus ad Moysen :16 Промовив Господь до Мойсея:
17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,17 «Ось імена мужів, що ділитимуть вам землю у спадщину: священик Єлеазар та Ісус Навин;
18 et singuli principes de tribubus singulis,18 візьмете по одному князеві з кожного коліна, щоб розділити землю у спадщину,
19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.19 А ось імення князів: з коліна Юди — Калев, син Єфунне;
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.20 з коліна синів Симеона — Самуїл, син Амігуда;
21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.21 з коліна Веніямина — Елідад, син Кіслона;
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.22 з коліна синів Дана — князь Буккі, син Йоглі;
23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.23 з синів Йосифа, з коліна синів Манассії — князь Ханієл, син Ефода;
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.24 з коліна синів Ефраїма — князь Кемуел, син Шіфтана;
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.25 з коліна синів Завулона — князь Еліцафан, син Парнаха;
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.26 з коліна синів Іссахара — князь Палтієл, син Азана;
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.27 з коліна синів Ашера-князь Ахігуд, син Шеломі;
28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.28 з коліна синів Нафталі — князь Педагел, син Амігуда.»
29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.29 Це ті, що їм Господь заповідав розділити у спадщину між синами Ізраїля Ханаан-землю.